Guias do SurtitleLive
0Conta e configuração
Registe-se, verifique o email e compreenda os dados de perfil obrigatórios.
Verifique seu endereço de e-mail, entenda a tela de verificação e saiba o que fazer se o e-mail não chegar.
Comece pela página de login, entenda a página de ação do e-mail e saiba o que fazer se o link expirar.
Oriente-se no painel, na navegação e nas expectativas para dispositivos móveis.
Crie um projeto, escolha o estado e mantenha-se dentro dos limites de projetos ativos e arquivados.
Abra, edite, arquive, desarquive ou exclua projetos pelo painel.
Resgate um código de avaliação ou promocional na página de adesão se sua conta estiver qualificada.
Aceite um link de convite de equipe, conclua a verificação de e-mail e resolva os bloqueios mais comuns por incompatibilidade de conta.
Convide colaboradores, atribua papéis e entenda os limites de equipe no Pro.
Altere funções, desabilite o acesso ou remova membros da sua organização.
Atualize o nome da organização, revise o ID da organização bloqueado e entenda as restrições de proprietário e plano.
Revise planos, cobrança, créditos, faturas e ações de assinatura em um só lugar.
Acompanhe o consumo de créditos de IA, as redefinições semanais e o que verificar quando os créditos estiverem baixos.
Use os links de alerta de login para confirmar que um login foi seu ou denunciá-lo como suspeito.
Use o status visível do fluxo de trabalho, a utilização de crédito, os avisos de implantação e os prompts de tentar novamente quando não houver uma página geral de Logs.
Entenda problemas comuns de projeto, tradução, implantação, autenticação e sessão do operador.
Consulte os principais termos de produto usados nos guias e interfaces do SurtitleLive.
Solicite um reembolso pela página de adesão e entenda a elegibilidade atual e o fluxo de análise.
Siga o fluxo de legendas ao vivo
Escolha a etapa em que você está trabalhando. Cada passo mostra os guias de produto para essa parte da configuração.
Etapa 2 de 5
Editor e tradução
Revise linhas, idiomas, traduções, prompts, exportações e backups antes do ensaio.
Recomendado primeiro
2.1 Início rápido do editor
Use os controlos principais do editor para idiomas, tradução AI, simulação e exportação.
Abrir guiaEditor e tradução
2.2 Abrir o editor de roteiro
Entenda o layout do editor, a barra de ferramentas, o comportamento de colaboração e o acesso somente leitura.
Abrir guiaEditor e tradução
2.3 Editar linhas e papéis
Edite texto, falantes, tipos de linha, ordem, marcações, bloqueios e outros controlos ao nível da linha.
Abrir guiaEditor e tradução
2.4 Adicionar e gerir idiomas
Adicione ou remova idiomas do projeto e trabalhe dentro dos limites de idiomas do seu plano.
Abrir guiaEditor e tradução
2.5 Usar tradução por IA
Configure idiomas de origem e destino, modos de tradução e opções de tradução por IA.
Abrir guiaEditor e tradução
2.6 Escrever prompts de tradução eficazes
Escreva instruções AI melhores para tom, ritmo, subtexto e intenção de palco.
Abrir guiaEditor e tradução
2.7 Exportar o script
Exporte scripts para Excel ou PowerPoint e escolha o formato certo para o seu fluxo de trabalho.
Abrir guiaEditor e tradução
2.8 Fazer backup do seu projeto
Crie backups locais com exportações e entenda o que o SurtitleLive salva automaticamente.
Abrir guiaEditor e tradução
2.9 Restaurar seu projeto
Restaure a partir dos arquivos DOCX originais ou de backups XLSX gerados pelo SurtitleLive por meio de Restaurar do Excel (teste); importação geral de XLSX/PPTX não é compatível.
Abrir guia