2.9 Restaurar seu projeto
Restaure a partir dos arquivos DOCX originais ou de backups XLSX gerados pelo SurtitleLive por meio de Restaurar do Excel (teste); importação geral de XLSX/PPTX não é compatível.
Mantenha o arquivo Word .docx original como fonte principal. Restaurar do Excel (teste) é um caminho de restauração controlado, não um importador geral de planilhas.
Use Restaurar do Excel (teste) com cuidado
Restaurar do Excel (teste) funciona apenas com backups .xlsx gerados pelo SurtitleLive.
- Abra a página de upload do projeto.
- Selecione
Restaurar do Excel (teste). - Envie o backup usando
Somente backup XLSX do SurtitleLive. - Revise o resumo, os avisos e as linhas de amostra.
- Confirme a restauração com
Confirmar restauração do Excel (teste)somente se a prévia parecer correta. - Abra o editor com
Abrir editore revise o roteiro restaurado antes de qualquer uso ao vivo.
O que a restauração espera
- Use apenas arquivos XLSX exportados pelo SurtitleLive.
- Mantenha a estrutura da pasta de trabalho intacta.
- Não dependa de IDs de linha antigos. A restauração cria novos IDs de linha.
Se você estiver reconstruindo a partir do DOCX de origem
- Envie o arquivo .docx original com
Enviar roteiro Word. - Execute a análise novamente.
- Revise o rascunho no editor.
- Adicione novamente qualquer trabalho de tradução que ainda seja necessário.
Boa prática
- Mantenha o DOCX original.
- Exporte um backup novo antes de mudanças importantes.
- Nomeie os backups claramente com uma data ou marco.
FAQ
Perguntas comuns sobre este fluxo, com base no sistema SurtitleLive atual.
Why can't I import a general XLSX or PPTX file back into SurtitleLive?+
General XLSX and PPTX import is not supported. However, SurtitleLive-generated .xlsx backup files can be tested and restored through the Excel Restore (Test) gate on the project upload page. Only use .xlsx files exported from SurtitleLive — do not use arbitrary spreadsheets.
What is the safest file to keep for recovery?+
Keep your original .docx source document. That is the best starting point for re-running analysis and rebuilding the project from scratch if needed.
Fluxo de Implantação
Continuar neste fluxo
Preparação do texto, fluxo de tradução, implantação ao vivo, controle do operador e diagnóstico de runtime.
3.1 Usar o modo de simulação
Pré-visualize cues, teste idiomas e finalize um guião pronto para deployment.
4.1 Como lançar legendas ao vivo para um espetáculo
Lance surtitles ao vivo finalizando o roteiro, confirmando o comportamento regional do plano, configurando o acesso do operador e compartilhando links do público.
4.2 Como gerir uma implementação em direto
Gira uma implementação em direto depois da configuração, incluindo ligações para espectadores, rotação da palavra-passe do operador, atualizações de legendas, alterações de duração e encerramento.
