5.4 Controllo QLab per la sincronizzazione di ASM e Viewer (Beta)
Dopo la distribuzione, abilita il controllo QLab in ASM, importa il QLab Projection Pack, connetti il bridge locale (Local Bridge) e prova la sincronizzazione dei cue di ASM e Viewer guidata da QLab.
Beta
Uso: consentire a QLab di proiettare cue di testo di sopratitoli locali (Text cues) e contemporaneamente controllare lo stato dei cue di SurtitleLive nella console operatore di SurtitleLive per i sopratitoli del Viewer mobile.
Importante: distribuire prima lo spettacolo. Prima del deployment, QLab può utilizzare solo l'esportazione offline dell'Editor descritta in Esportazione di un pacchetto di importazione QLab.
Cosa fa questo flusso di lavoro beta
Questo flusso di lavoro mantiene SurtitleLive come sistema di libreto, traduzione, deployment, console operatore e Viewer. QLab diventa l'interfaccia di show-control per i cue di sopratitoli durante lo spettacolo.
- QLab visualizza localmente i cue di testo dei sopratitoli importati, in modo che il computer di proiezione abbia un backup nativo dei sopratitoli in QLab.
- Quando è armato, ogni gruppo di sopratitoli (Group) di SurtitleLive può anche indicare alla console operatore di saltare al cue distribuito corrispondente.
- La console operatore pubblica quindi il normale stato del cue di SurtitleLive sui collegamenti del Viewer e sui telefoni del pubblico.
- Questo si basa sullo spettacolo distribuito esistente, sul collegamento della console operatore esistente e sui collegamenti del Viewer esistenti.
Preparare i sottotitoli su SurtitleLive
- Termina la modifica del libreto, la traduzione e la revisione dei sopratitoli nell'Editor.
- Usa la Simulazione per confermare l'ordine dei cue e le lingue.
- Distribuisci lo spettacolo tramite Trasmetti dal vivo (Go Live).
- Apri lo spettacolo distribuito nel Deployment Cockpit.
Abilitare il controllo della console operatore e scaricare il pacchetto
- Nel Deployment Cockpit, trova il pannello
Controllo QLabdopo il materiale del pubblico. - Attiva
Abilita controllo QLab nella console operatore. Questo non modifica il collegamento alla console operatore, il codice QR, l'azione di copia o apertura. - Scarica il QLab Projection Pack per lo spettacolo distribuito.
- Il pacchetto beta del Deployment Cockpit utilizza i valori predefiniti dello spettacolo distribuito: una lingua dei sopratitoli distribuita, sopratitoli al centro dello schermo, nomi dei personaggi nascosti e didascalie saltate.
- Scarica un nuovo QLab Projection Pack dopo Aggiorna sopratitoli dal vivo (Update Live) o una nuova distribuzione in modo che QLab e la console operatore utilizzino la stessa sorgente di sopratitoli distribuita.
- Scarica il pacchetto sul Mac che eseguirà QLab.
Importare il pacchetto QLab
- Decomprimi il pacchetto sul Mac con QLab.
- Apri il tuo spazio di lavoro di QLab 5.
- Esegui
import-into-qlab5.applescripte sceglisurtitlelive-qlab-cues.json.
Struttura e regole del pacchetto importato
- Il pacchetto dello spettacolo distribuito importa i sopratitoli di SurtitleLive come gruppi QLab (Groups). Ciascun gruppo contiene un cue figlio di testo (Text child cue) per la proiezione locale e un cue figlio di script (Script child cue) che invia l'identità del cue non segreto al ponte locale.
- Se importi un pacchetto rivisto in seguito, i gruppi di sopratitoli di SurtitleLive corrispondenti vengono aggiornati tramite una chiave di cue stabile anziché essere duplicati.
- Sposta interi gruppi di sopratitoli di SurtitleLive nella tua lista principale di spettacoli QLab in cui dovrebbero apparire tali sopratitoli.
- Aggiungi cue di suono, luce, video, standby, attesa (wait), pausa o altri cue di QLab prima, dopo o tra i gruppi di sopratitoli di SurtitleLive.
- Mantieni intatto ciascun gruppo di SurtitleLive. Non separare il cue figlio di testo dal cue figlio di script a meno che non desideri intenzionalmente che quel sopratitolo smetta di sincronizzarsi con la console operatore e il Viewer.
Connettere QLab alla console operatore
- Apri la console operatore dal normale collegamento
ASM Consolenel Deployment Cockpit e sbloccala con la password dell'operatore. - Avvia il ponte locale di SurtitleLive sul Mac con QLab.
- Nella console operatore, connettiti al ponte locale.
- Conferma che la console operatore mostri che l'assistente del ponte è connesso e che la sincronizzazione del Viewer è pronta.
- Arma il controllo di QLab. La console operatore commuterà l'uscita del Viewer mobile e del proiettore sulla sostituzione cue-a-cue, in modo che il sopratitolo precedente scompaia quando si attiva il cue di sopratitolo QLab successivo.
- Esegui un cue di sopratitolo QLab per verificare che l'input del cue di QLab raggiunga la console operatore.
Provare prima dello spettacolo
- Esegui un sopratitolo iniziale da QLab e conferma che la proiezione di QLab, il cue attuale della console operatore e i sopratitoli del Viewer corrispondano tutti.
- Conferma che il sopratitolo precedente scompaia quando appare il cue di sopratitolo QLab successivo.
- Esegui un sopratitolo intermedio direttamente da QLab, non solo il cue successivo.
- Salta a un sopratitolo errato, quindi correggilo da QLab e conferma che la console operatore e il Viewer seguano il cue corretto.
- Se il tuo spettacolo utilizza cue di blackout, pausa, attesa o standby in QLab, testali come cue di QLab personali. Il pacchetto beta di SurtitleLive non aggiunge cue di blackout, standby, monoscopio, promemoria o di cancellazione finale dello schermo.
- Se qualche controllo fallisce, disarma il controllo di QLab e utilizza i controlli manuali della console operatore o la proiezione esclusiva di QLab come fallback.
Se i sopratitoli cambiano dopo l'esportazione
- Apporta la modifica al sopratitolo in SurtitleLive e salva l'Editor.
- Usa Aggiorna sopratitoli dal vivo (Update Live Subtitles) o distribuisci nuovamente, a seconda del flusso di lavoro dal vivo.
- Scarica un nuovo QLab Projection Pack dalla distribuzione aggiornata.
- Esegui nuovamente l'esportazione e l'importatore. Le modifiche testuali allo stesso cue di SurtitleLive aggiornano il gruppo QLab corrispondente sul posto. I nuovi cue di SurtitleLive vengono inseriti dopo il gruppo SurtitleLive precedente, se possibile, e i sopratitoli rimossi vengono contrassegnati come rimossi anziché essere eliminati.
- Se l'ordine dei cue, gli ID di riga, i numeri di cue o i tipi di cue sono cambiati, l'identità della sorgente della console operatore attiva potrebbe cambiare. I vecchi QLab Projection Pack vengono intenzionalmente rifiutati finché non viene importato il pacchetto più recente.
- Dopo la reimportazione, controlla tutti i cue di suono, luce, video, attesa o standby circostanti prima dello spettacolo.
Limiti di sicurezza
- Il QLab Projection Pack non contiene password di SurtitleLive, token di runtime o credenziali di amministratore.
- La proiezione locale di QLab può continuare se la rete si interrompe, poiché i cue di testo si trovano nello spazio di lavoro di QLab.
- La sincronizzazione del Viewer mobile richiede comunque che la console operatore, il ponte locale e il controllo di runtime di SurtitleLive siano connessi.
- Il ponte locale trasmette solo i salti di cue armati da QLab alla console operatore sul Mac dello spettacolo. Ascolta su loopback localhost, non su un'interfaccia di rete pubblica.
- Il Web MIDI del browser diretto non è il percorso della sala per questa versione beta. Utilizza il flusso di lavoro del ponte locale.
- La console operatore prepara la sequenza temporale di sincronizzazione di QLab solo dopo che il controllo QLab è stato abilitato nel Deployment Cockpit e l'operatore connette e arma il pannello QLab nella console operatore.
- Lo stato connesso di QLab non è la prova che i telefoni del pubblico stiano ricevendo i sopratitoli. Verifica sempre un collegamento Viewer reale prima dello spettacolo.
FAQ
Domande frequenti su questo workflow, basate sull'attuale sistema SurtitleLive.
Can I use this beta sync pack before deployment?+
No. The sync pack belongs to a deployed show. Before deployment, use the Editor QLab import pack for offline projection only.
What does QLab control when this is armed?+
QLab projects its local Text cues and sends armed cue jumps through the local bridge to the already-open SurtitleLive live console. SurtitleLive Cloud then publishes the normal cue state to Viewer links and audience phones.
Does enabling QLab control create a new ASM link?+
No. Deployment Cockpit keeps the same ASM link, QR code, Copy, and Open actions. The toggle only allows the already-open ASM Console to connect and arm the local QLab bridge.
Can I add sound, light, video, or standby cues in QLab?+
Yes. Add them before, after, or between whole SurtitleLive subtitle Groups. Keep each SurtitleLive Group intact so all language/screen Text child cues and the sync Script child stay together. Later QLab Projection Pack imports update matching SurtitleLive Groups by stable cue key and do not delete your other QLab cues.
What happens if the venue network drops?+
QLab local projection can continue because the Text cues are inside the QLab workspace. Mobile Viewer sync still needs ASM, the local bridge, and SurtitleLive runtime control to be connected.
Workflow Distribuzione
Continua in questo workflow
Preparazione del copione, workflow di traduzione, distribuzione live, controllo operatore e diagnostica runtime.
0.15 Risoluzione dei problemi senza pagina Logs
Usa lo stato visibile del workflow, l'utilizzo del credito, i banner di deployment e i prompt di nuovo tentativo quando non è disponibile una pagina generale Logs.
0.16 Messaggi di errore e risoluzione dei problemi
Interpreta i problemi comuni di progetto, traduzione, deployment, autenticazione e sessione operatore.
2.1 Guida rapida dell’editor
Usa i controlli principali dell’editor per lingue, traduzione AI, simulazione ed esportazione.
