4.3 Come aggiornare i sottotitoli live dopo la distribuzione
Carica gli ultimi sottotitoli salvati nell’Editor in una distribuzione attiva dall’Editor o da Deployment Cockpit senza cambiare link spettatori o codici QR.
Scopo: ricaricare il testo più recente salvato nell’Editor in una distribuzione attiva.
Punti di accesso: Aggiorna sottotitoli live nella barra degli strumenti in alto a destra dell’Editor, oppure Aggiornamento dei sottotitoli in tempo reale in Deployment Cockpit.
Quando usarlo
Usa questo flusso dopo che uno spettacolo è già stato distribuito e la distribuzione live deve usare correzioni dei sottotitoli salvate nell’Editor.
- Un refuso o un a capo è stato corretto nell’Editor dopo la distribuzione.
- Una riga di traduzione è stata modificata dopo le prove.
- Un cue è stato unito, diviso, riordinato o riscritto prima dello showtime.
- I link Viewer e Operator attivi devono restare invariati.
Dall’Editor
- Apri l’Editor come proprietario o manager.
- Apporta le modifiche ai sottotitoli.
- Salva le modifiche dell’Editor.
- Fai clic su
Aggiorna sottotitoli livenella barra degli strumenti in alto a destra. Questo pulsante appare solo quando il progetto ha già una distribuzione attiva. - Conferma la finestra di aggiornamento.
Da Deployment Cockpit
- Apri Deployment Cockpit.
- Trova
Aggiornamento dei sottotitoli in tempo realenell’area principale delle azioni di distribuzione. - Fai clic e conferma l’aggiornamento.
Cosa cambia e cosa resta uguale
| Aggiornato | Invariato |
|---|---|
| Il pacchetto di sottotitoli usato dalla distribuzione attiva. | Link Viewer. |
| Testo salvato dell’Editor, raggruppamento delle righe e traduzioni incluse nel pacchetto di aggiornamento. | Link Operator. |
| Il payload runtime al termine dell’aggiornamento. | Codici QR. |
| Durata della distribuzione e password operatore, salvo modifiche separate. |
Limiti importanti
- Non è una modifica del testo dentro ASM.
- Le modifiche non salvate nell’Editor non sono incluse.
- Link Viewer, codici QR e link ASM restano invariati.
- Prova questo percorso prima di usarlo vicino allo showtime.


FAQ
Domande frequenti su questo workflow, basate sull'attuale sistema SurtitleLive.
Is this an Operator Cockpit function?+
No. The Operator Cockpit controls live cue state. Save in Editor, then use Update Live in the editor or Update Live Subtitles in Deployment Cockpit.
Does Update Live Subtitles change the viewer link or QR code?+
No. It loads the latest saved Editor subtitle package into the active deployment while keeping the existing Viewer and Operator links and QR codes.
Do unsaved Editor edits get pushed?+
No. Save the Editor changes first, then run Update Live Subtitles. Treat the update as a deliberate deployment operation, not inline show-time text editing.
Workflow Distribuzione
Continua in questo workflow
Preparazione del copione, workflow di traduzione, distribuzione live, controllo operatore e diagnostica runtime.
4.4 Usare il Cockpit operatore
Gestisci il Cockpit operatore per avanzare i cue, rispondere agli eventi dello spettacolo e controllare ciò che vede il pubblico.
5.1 Proiezione e mobile: cosa fa ogni uscita
Scopri in cosa differiscono la proiezione visibile in sala e i sottotitoli sui telefoni del pubblico, e perché molti spettacoli usano entrambe dallo stesso stato cue live.
5.2 Usare le impostazioni del proiettore
Apri le impostazioni del proiettore da ASM, salva il preset, prova la finestra del proiettore e comprendi cosa fa ogni azione del preset.
