2.9 Відновлення проекту
Відновлюйте з оригінальних файлів DOCX або резервних копій XLSX, створених SurtitleLive, через Відновити з Excel (тест); загальний імпорт XLSX/PPTX не підтримується.
Зберігайте оригінальний файл Word .docx як основне джерело. Відновити з Excel (тест) — це контрольований шлях відновлення, а не загальний імпорт електронних таблиць.
Використовуйте Відновити з Excel (тест) обережно
Відновити з Excel (тест) працює лише з резервними копіями .xlsx, створеними SurtitleLive.
- Відкрийте сторінку завантаження проекту.
- Виберіть
Відновити з Excel (тест). - Завантажте резервну копію через
Лише резервна копія XLSX SurtitleLive. - Перегляньте підсумок, попередження та зразки рядків.
- Підтверджуйте відновлення через
Підтвердити відновлення Excel (тест)лише якщо попередній перегляд правильний. - Відкрийте редактор через
Відкрити редакторі перевірте відновлений сценарій перед будь-яким live-використанням.
Що очікує відновлення
- Використовуйте лише файли XLSX, експортовані SurtitleLive.
- Залишайте структуру книги без змін.
- Не покладайтеся на старі ID рядків. Відновлення створює нові ID рядків.
Якщо ви відновлюєте з вихідного DOCX
- Завантажте оригінальний файл .docx через
Завантажити сценарій Word. - Запустіть аналіз знову.
- Перегляньте чернетку в редакторі.
- Додайте назад перекладацьку роботу, яка ще потрібна.
Найкраща практика
- Зберігайте оригінальний DOCX.
- Експортуйте свіжу резервну копію перед великими змінами.
- Називайте резервні копії чітко, з датою або етапом.
FAQ
Поширені запитання щодо цього workflow на основі поточної системи SurtitleLive.
Why can't I import a general XLSX or PPTX file back into SurtitleLive?+
General XLSX and PPTX import is not supported. However, SurtitleLive-generated .xlsx backup files can be tested and restored through the Excel Restore (Test) gate on the project upload page. Only use .xlsx files exported from SurtitleLive — do not use arbitrary spreadsheets.
What is the safest file to keep for recovery?+
Keep your original .docx source document. That is the best starting point for re-running analysis and rebuilding the project from scratch if needed.
Workflow Розгортання
Продовжити в цьому workflow
Підготовка п’єси, workflow перекладу, live-розгортання, керування оператором і діагностика runtime.
3.1 Використання режиму симуляції
Переглядайте cues, тестуйте мови й фіналізуйте скрипт, готовий до deployment.
4.1 Як розгорнути живі субтитри для вистави
Розгорніть живі субтитри: фіналізуйте сценарій, підтвердьте регіональні налаштування плану, задайте доступ оператора й поділіться посиланнями для глядачів.
4.2 Як керувати живим розгортанням
Керуйте живим розгортанням після налаштування: посиланнями для глядачів, зміною пароля оператора ASM, оновленнями субтитрів, змінами тривалості та завершенням роботи.
