2.8 Exporter un pack d'importation QLab
Téléchargez un pack d'importation QLab 5 depuis l'Éditeur, choisissez les options de sous-titres et importez les cues SurtitleLive dans un espace de travail QLab hors ligne.
Objectif : Télécharger un pack d'importation QLab 5 depuis l'Éditeur pour importer des cues SurtitleLive dans un espace de travail QLab hors ligne.
Quand utiliser le pack d'importation QLab
Utilisez ce flux de travail lorsque la salle utilise déjà QLab pour la projection ou le show control et que vous souhaitez utiliser SurtitleLive pour préparer la liste de cues de surtitres.
- SurtitleLive reste l'outil de préparation et d'exportation de livrets.
- QLab devient l'outil de lecture locale pour les cues de texte importés.
- Le pack est utile pour les flux de projection hors ligne, les sauvegardes de répétition et les salles qui préfèrent un espace de travail QLab sur l'ordinateur de spectacle.
Préparer le livret d'abord
Les comptes gratuits peuvent tester les 30 premiers cues enregistrés. Les comptes Lite, Pro et Pro+ peuvent exporter le livret complet.
- Téléchargez et analysez le livret.
- Ouvrez l'Éditeur et vérifiez l'ordre des cues, le texte, les langues, les didascalies et les noms de personnages.
- Enregistrez l'Éditeur avant d'exporter.
Télécharger le pack
- Dans la barre d'outils en haut à droite de l'Éditeur, cliquez sur
Télécharger. - Choisissez
Pack d'importation QLab. - Choisissez la langue et la position des surtitres.
- Laissez l'option
Inclure les noms de personnages au-dessus des surtitresdésactivée, sauf si vous souhaitez afficher les noms de rôles dans les cues de texte importés. - Utilisez l'option didascalies pour inclure ou ignorer les didascalies avant la génération du pack.
- Téléchargez le fichier ZIP.
Importer dans QLab 5
Remarque : L'attribution de scène QLab est intentionnellement laissée à QLab. Après l'importation, assignez la liste de cues à la bonne scène ou au bon écran QLab dans votre espace de travail.
- Décompressez le pack téléchargé sur le Mac qui exécute QLab.
- Ouvrez votre espace de travail QLab 5.
- Ouvrez
import-into-qlab5.applescriptdepuis le pack. - Lorsque vous y êtes invité, choisissez
surtitlelive-qlab-cues.json. - Vrijifiez les cues de texte importés dans QLab avant la répétition ou la représentation.
Ce que font les options d'exportation
Le pack n'y ajoute pas de cues de standby, de cues de blackout, de cues de mire, de cues de mémo ou de cues de fin de nettoyage de écran. Ceux-ci appartiennent au propre projet QLab de l'utilisateur si nécessaire.
- Position des surtitres : définit le placement vertical par défaut pour les cues de texte QLab importés.
- Inclure les noms de personnages au-dessus des surtitres : ajoute le nom du personnage sous forme de première ligne grise plus petite au-dessus du surtitre.
- Didascalies : inclut ou ignore les didascalies avant l'importation.
FAQ
Questions fréquentes sur ce workflow, d'après le système SurtitleLive actuel.
Does this Editor QLab pack require deployment?+
No. The Editor QLab import pack can be generated before deployment and imported into QLab 5 as an offline projection cue list.
Can I choose whether character names and stage directions go into QLab?+
Yes. The export modal lets you include character names above captions and choose whether stage directions are included before the ZIP is generated.
Does the Editor pack connect to ASM or Viewer links?+
No. It is projection-only. If you need QLab to drive ASM and mobile Viewer subtitles, deploy the show first and use the Deployment Cockpit QLab beta workflow.
What happens if I export the Editor pack again?+
Matching SurtitleLive Text cues are updated by stable cue key, new cues are inserted after the previous SurtitleLive cue when possible, and removed SurtitleLive cues are marked rather than deleted so your other QLab cues are not disturbed.
Can Free accounts test QLab export?+
Yes. Free accounts can export a trial QLab import pack for the first 30 saved cues. Paid tiers export the full script.
Workflow Déploiement
Continuer dans ce workflow
Préparation du texte, workflow de traduction, déploiement en direct, contrôle opérateur et diagnostic runtime.
2.9 Sauvegarder votre projet
Créez des sauvegardes locales avec les exports et comprenez ce que SurtitleLive enregistre automatiquement.
2.10 Restaurer votre projet
Restaurez depuis les fichiers DOCX d’origine ou les sauvegardes XLSX générées par SurtitleLive avec Restaurer depuis Excel (test) ; l’import XLSX/PPTX général n’est pas pris en charge.
3.1 Utiliser le mode Simulation
Prévisualisez les cues, testez les langues et finalisez un script prêt pour le déploiement.
