Документація продукту

Посібники SurtitleLive

Немає посібників за запитом "viewer qr code"

Пройдіть workflow живих субтитрів

Виберіть етап, над яким працюєте. Кожен крок показує посібники продукту для цієї частини налаштування.

Уперше тут? Почніть із Quick Start

Крок 2 з 5

Редактор і переклад

Перевірте рядки, мови, переклади, prompts, експорти й резервні копії перед репетицією.

Рекомендуємо спочатку

2.1 Швидкий старт у редакторі

Використовуйте основні елементи редактора для мов, AI-перекладу, симуляції та експорту.

Відкрити посібник

Редактор і переклад

2.2 Відкриття редактора сценарію

Ознайомтеся з макетом редактора, панеллю інструментів, спільною роботою та доступом лише для читання.

Відкрити посібник

Редактор і переклад

2.3 Редагування рядків і ролей

Редагуйте текст, мовців, типи рядків, послідовність, позначки, блокування та інші елементи керування на рівні рядка.

Відкрити посібник

Редактор і переклад

2.4 Додавання та керування мовами

Додавайте або видаляйте мови проєкту й працюйте в межах мовних лімітів свого плану.

Відкрити посібник

Редактор і переклад

2.5 Використання AI-перекладу

Налаштуйте мову оригіналу й цільову мову, режими перекладу та параметри AI-перекладу.

Відкрити посібник

Редактор і переклад

2.6 Як писати ефективні підказки для перекладу

Пишіть кращі інструкції AI щодо тону, ритму, підтексту й сценічного наміру.

Відкрити посібник

Редактор і переклад

2.7 Експорт сценарію

Експортуйте сценарії до Excel або PowerPoint і вибирайте формат, що підходить для вашого робочого процесу.

Відкрити посібник

Редактор і переклад

2.8 Резервне копіювання проєкту

Створюйте локальні резервні копії через експорт і розумійте, що SurtitleLive зберігає автоматично.

Відкрити посібник

Редактор і переклад

2.9 Відновлення проекту

Відновлюйте з оригінальних файлів DOCX або резервних копій XLSX, створених SurtitleLive, через Відновити з Excel (тест); загальний імпорт XLSX/PPTX не підтримується.

Відкрити посібник