1.3 Підготовка сценарію до аналізу
Очистьте DOCX, використовуйте послідовний формат CHARACTER: Spoken line, запустіть безплатний попередній перегляд і перевірте редагований чорновик реплік перед перекладом або розгортанням.
Поточний процес аналізу
Аналіз сценарію працює найкраще, коли чистий файл Word DOCX має послідовну театральну структуру. Сприймайте результат як редагований чорновик реплік, а не як фінальний файл вистави.
1. Очистьте джерело: приберіть списки акторів, перекази, нотатки та інші матеріали, які не мають стати субтитрами.
2. Перегляньте структуру: використайте Попередній перегляд якості аналізу, щоб перевірити впевненість макета й поради з очищення.
3. Перевірте чорновик: відкрийте Відкрити редактор і звірте мовців, групування реплік, ремарки та переноси рядків.
Що робить аналіз сценарію
SurtitleLive використовує структуру вашого документа Word, щоб створити редагований чорновик реплік. Аналіз шукає мітки мовців, промовлений текст, ремарки, заголовки та повторювані шаблони макета.
Використовуйте найнадійніший формат джерела
Якщо можете підготувати сценарій перед завантаженням, використовуйте один послідовний формат у всьому документі. Найнадійніший шаблон:
CHARACTER: Spoken line
(Stage direction)
Приклад:
LEONTES: I am abused.
LEONTES: And by some putter-on that will be queued.
(Enter CAMILLO.)
CAMILLO: He's here, my lord.
Формати з мовцем в окремому рядку теж можуть працювати, але змішування форматів робить аналіз менш передбачуваним.
- За можливості розміщуйте одного мовця й одну репліку в кожному абзаці.
- Не ставте двох мовців в один абзац.
- Тримайте ремарки в окремих рядках.
- Уникайте таблиць, колонок, текстових блоків і сторінок лише із зображеннями в сценічному тілі сценарію.
Спочатку видаліть матеріал не для субтитрів
Перед запуском аналізу видаліть або перенесіть усе, що не має стати субтитровою реплікою.
- Списки акторів, dramatis personae, таблиці ролей і біографії персонажів.
- Перекази сюжету, синопсиси, описи сцена за сценою та програмні нотатки.
- Виробничі, репетиційні, технічні й перекладацькі нотатки та контактні дані.
- Колонтитули, номери сторінок, водяні знаки, сторінки лише із зображеннями та декоративні таблиці.
- Альтернативні чернетки, видалені сцени або довідкові переклади, які не повинні потрапити до списку реплік.
Спочатку запустіть безплатний попередній перегляд
Після завантаження відкрийте Аналіз сценарію і запустіть безплатний перегляд перед повним аналізом. Він допомагає вирішити, чи файл готовий, чи його треба спочатку очистити.
- Перевірте сигнал готовності: готовий, придатний або потребує очищення.
- Перегляньте виявлений шаблон макета й рівень упевненості.
- Подивіться зразки витягнутих рядків перед витратою кредитів аналізу.
- Виправте DOCX і завантажте знову, якщо перегляд знайшов вступні матеріали, змішаний макет або неоднозначні рядки мовців.
Розпочніть повний аналіз
Коли попередній перегляд виглядає прийнятно, перевірте оцінку й підтвердьте Розпочати аналіз. Час обробки залежить від довжини сценарію, структури документа, стану черги та лімітів акаунта.
Перевірте редагований чорновик
Аналіз — це підготовка, а не затвердження. Після завершення обробки відкрийте редактор і перевірте ці пункти перед AI-переклад або ручною перевіркою перекладу.
- Імена мовців і об’єднані або дубльовані мітки персонажів.
- Групування діалогу, переноси рядків і порядок реплік.
- Ремарки, які слід залишити, пропустити або переписати.
- Вступні матеріали чи переказ, що потрапили до списку реплік.
- Точність мови джерела перед перекладом.
FAQ
Поширені запитання щодо цього workflow на основі поточної системи SurtitleLive.
What script format gives the best analysis results?+
Use a clean .docx with one consistent pattern, ideally CHARACTER: Spoken line for dialogue and parenthesized lines for stage directions. Keep one speaker and one spoken line per paragraph when possible, and remove cast lists, story summaries, program notes, and other material that should not become subtitle cues.
Should I run the free preview before full analysis?+
Yes. The preview helps you check whether the document layout is ready, usable, or needs cleanup before you spend analysis credits or create a new editor draft.
Will rerunning analysis replace my editor work?+
It can. Starting analysis again can replace the current structured editor content for that script, so export or review your current work before rerunning analysis.
What should I review after analysis finishes?+
Check speaker labels, dialogue grouping, cue order, stage directions, line breaks, and any front matter that slipped into the cue list before translating, simulating, or deploying the show.
Workflow Розгортання
Продовжити в цьому workflow
Підготовка п’єси, workflow перекладу, live-розгортання, керування оператором і діагностика runtime.
1.4 Що робити, якщо аналіз сценарію завис
Відстежуйте перебіг аналізу, безпечно відновлюйтеся після невдалого або завислого аналізу сценарію та обробляйте підказки щодо завантаження.
2.2 Відкриття редактора сценарію
Ознайомтеся з макетом редактора, панеллю інструментів, спільною роботою та доступом лише для читання.
2.3 Редагування рядків і ролей
Редагуйте текст, мовців, типи рядків, послідовність, позначки, блокування та інші елементи керування на рівні рядка.
