Документация продукта

Руководства SurtitleLive

Нет руководств по запросу "account setup"

Следуйте workflow живых субтитров

Выберите этап, над которым работаете. Каждый шаг показывает руководства продукта для этой части настройки.

Впервые здесь? Начните с Quick Start

Шаг 2 из 5

Редактор и перевод

Проверьте строки, языки, переводы, prompts, экспорты и резервные копии перед репетицией.

Рекомендуем сначала

2.1 Быстрый старт в редакторе

Используйте основные элементы редактора для языков, AI-перевода, симуляции и экспорта.

Открыть руководство

Редактор и перевод

2.2 Открытие редактора сценария

Разберитесь в макете редактора, панели инструментов, совместной работе и доступе только для чтения.

Открыть руководство

Редактор и перевод

2.3 Редактирование строк и ролей

Редактируйте текст, говорящих, типы строк, порядок, пометки, блокировки и другие элементы управления на уровне строки.

Открыть руководство

Редактор и перевод

2.4 Добавление и управление языками

Добавляйте или удаляйте языки проекта и работайте в пределах языковых лимитов своего плана.

Открыть руководство

Редактор и перевод

2.5 Использование AI-перевода

Настройте исходный и целевой языки, режимы перевода и параметры AI-перевода.

Открыть руководство

Редактор и перевод

2.6 Как писать эффективные подсказки для перевода

Пишите более точные инструкции AI о тоне, ритме, подтексте и сценической задаче.

Открыть руководство

Редактор и перевод

2.7 Экспорт сценария

Экспортируйте сценарии в Excel или PowerPoint и выбирайте формат, подходящий для вашего рабочего процесса.

Открыть руководство

Редактор и перевод

2.8 Резервное копирование проекта

Создавайте локальные резервные копии через экспорт и понимайте, что SurtitleLive сохраняет автоматически.

Открыть руководство

Редактор и перевод

2.9 Восстановление проекта

Восстанавливайте проект из исходных файлов DOCX или резервных копий XLSX, созданных SurtitleLive, через Восстановить из Excel (тест); общий импорт XLSX/PPTX не поддерживается.

Открыть руководство