Background

Специализированная система для живых выступленийОт сценария к сцене
за минуты.

Замените простой PowerPoint и дорогостоящее оборудование специализированным пультом управления оператора. Попробуйте симулятор ниже, чтобы почувствовать, насколько точным может быть управление репликами во время реального представления.

Симулятор в реальном времени - интерактивная демонстрация
SurtitleLive - Моделирование
ASM Controls
#014
#014Mr. Ernest Worthing.
#015Enter LANE.
#016How are you, my dear Ernest? What brings you up to town?
#017Oh, pleasure, pleasure! What else should bring one anywhere? Eating as usual, I see, Algy!
#018I believe it is customary in good society to take some slight refreshment at five o'clock. Where have you been since last Thursday?
#019Stiffly.
#020In the country.
#021Sitting down on the sofa.
#022What on earth do you do there?
#023When one is in town one amuses oneself. When one is in the country one amuses other people. It is excessively boring.
#024Pulling off his gloves.
#025And who are the people you amuse?
#026Oh, neighbours, neighbours.
#027Airily.
#028Got nice neighbours in Shropshire?
#029Perfectly horrid! Never speak to one of them.
#030How immensely you must amuse them!
#031Goes over and takes a sandwich.
Lane
Mr. Ernest Worthing.
EN
雷恩 (Lane)
歐內斯特·沃辛先生。
ZH
Lane
M. Ernest Worthing.
FR

* Интерактивная демонстрация: нажмите для перехода к следующей реплике. Обратите внимание на мгновенное обновление вида для зрителей.

Единый рабочий процесс: от репетиции до выступления.

SurtitleLive — это не просто инструмент для отображения. Он поддерживает весь процесс создания субтитров — от подготовки сценария до прямой трансляции.

1

Загрузка и анализ

Загрузите документ Word. Наш ИИ мгновенно разбирает персонажей, диалоги и форматирование в проекционный скрипт.

2

Перевод и адаптация

Перевод на более чем 100 языков с помощью контекстно-ориентированного ИИ, сохраняющего тон, юмор и подтекст.

3

Выступление вживую

С помощью панели управления (см. выше) можно точно синхронизировать титры и вывести их на мобильные телефоны или проекционные экраны.

Шаг 1: Подготовка

Загрузка сценария: автоматическое форматирование для субтитров

Прекратите тратить часы на ручное форматирование субтитров в Excel или PowerPoint. SurtitleLive понимает структуру сценария пьесы. Он отделяет имена персонажей от диалогов, обрабатывает сценические указания и автоматически подготавливает текст для проекции.

  • Автоматическое определение персонажей
  • Удобный перенос строк для повышения читаемости.
  • Структурное редактирование методом перетаскивания
  • Контроль версий для внесения изменений в скрипты.
Script Editor Interface
Tap to view next
Шаг 2: Перевод

Перевод с помощью ИИ: мгновенные многоязычные субтитры для оперы и театра

Буквальный перевод убивает комедию и драму. Наш движок учитывает весь контекст сцены, взаимоотношения персонажей и эмоциональный тон, чтобы создавать субтитры, которые выглядят продуманными, а не сгенерированными машиной.

  • Поддерживается более 100 языков.
  • Элементы управления стилем (формальный, повседневный, поэтический)
  • Сохраняет подтекст и юмор.
  • Мгновенный повторный перевод для обновлений
Translation Tone Example 1
Tap to view next
Шаг 3: Представление

Управление живым представлением

Как показано на интерактивном изображении выше, «Кабина пилота» — это ваша диспетчерская во время шоу. Она разработана для темного пространства диспетчерской, оснащена высококонтрастными дисплеями и навигацией с помощью клавиатуры.

Создайте учетную запись, чтобы попробовать полную версию Cockpit.

Клавиатура прежде всего

Пробел для перехода вперед. Клавиши со стрелками для регулировки. Не нужно искать мышь в темноте.

Прямой прыжок

Пропустили фрагмент выступления? Мгновенно перейдите к любой реплике по идентификатору или поисковому тексту.

Низкая задержка

Оптимизированная архитектура гарантирует, что ваши подсказки появятся на экране в ту же миллисекунду, когда вы нажмете клавишу.

Многовыходной

Управляйте проекционными экранами и мобильными устройствами одновременно с одной панели управления.

Создан для выживания в живых выступлениях

Будь то независимый фестиваль или национальный оперный театр, наша платформа масштабируется в соответствии с вашими производственными потребностями.

Детальное сотрудничество

Приглашайте переводчиков, режиссеров и операторов. Управляйте рабочим процессом с помощью точных прав доступа: «Редактирование», «Проверка» и «Только чтение».

Беспрепятственный доступ аудитории

Никаких сложностей. Участники аудитории просто сканируют QR-код. Поддерживайте работоспособность развертываний в течение длительного времени. 7 to 30 дней.

Глобальная низкая задержка

Разверните систему в ключевых центрах в США, ЕС и Азии или расширьте ее присутствие до 15+ стратегически важных точек, расположенных ближе к месту проведения мероприятия.

Многоязычное развертывание

Разверните исходный скрипт, добавив один или неограниченное количество переведенных языков, чтобы охватить всех членов аудитории.

Многопроектное рабочее пространство

Проверяйте рабочие процессы на примере одного проекта или управляйте полным репертуарным сезоном, включающим до 10 активных постановок.

Обработка больших объемов данных с помощью ИИ

Получите доступ к 3 миллионам еженедельных токенов для углубленного анализа сценариев, культурной адаптации и нейронного перевода.

Часто задаваемые вопросы о SurtitleLive

Всё, что вам нужно знать о модернизации системы обеспечения доступности вашего театра.

Как SurtitleLive заменяет PowerPoint для создания субтитров?

PowerPoint статичен, и в режиме реального времени сложно мгновенно настроить субтитры. SurtitleLive — это специализированное программное обеспечение для создания субтитров в театре, которое позволяет операторам переключаться между строками, редактировать текст на ходу и одновременно выводить субтитры на проекционные экраны и мобильные устройства зрителей без задержек.

Нужно ли зрителям скачивать приложение?

Нет. SurtitleLive — это система субтитров, позволяющая напрямую отображать контент на мобильных устройствах. Зрителям достаточно отсканировать QR-код, чтобы просмотреть субтитры на предпочитаемом языке прямо в браузере своего мобильного телефона. Загрузка приложений из магазинов приложений не требуется.

Подходит ли это для создания субтитров к опере?

Безусловно. Наша система ручной синхронизации позволяет операторам точно управлять воспроизведением субтитров, обеспечивая идеальную синхронизацию для музыкальных постановок.

Можно ли использовать его со светодиодными экранами и проекторами?

Да. Вы можете выводить изображение на любой светодиодный экран или проектор, просто открыв ссылку Audience Viewer на подключенном компьютере. Она воспроизводит высококонтрастные, идеально синхронизированные субтитлы, которые мгновенно обновляются по мере запуска вами команд из кабины пилота.

web v260409.01