Рабочий процесс SurtitleLive
Загрузите текст, подготовьте cue, используйте режим проекции для театральных проекторов и доставляйте мобильные субтитры через облачные ссылки Viewer.
Вопрос планирования:
"У меня неаккуратный документ Word. Придётся ли всё перепечатывать?"
Импортируйте сценарий и ознакомьтесь с его структурой.
Загрузите текст Word. SurtitleLive помогает отделить персонажей, диалог и структуру сцены, чтобы команда могла подготовить cue перед переводом или репетицией.
- Загрузка файла Word
- Определение персонажей и диалога
- Проверка структуры сцены
- Интерфейс подготовки сигналов

Рабочее пространство, регионы и языки
Доступ команды, регионы развертывания и языковые лимиты для доставки живых субтитров.
Доступ команды
Приглашайте участников команды и управляйте безопасным доступом по ролям.
- 👑 Владелец - полный доступ и оплата
- 💼 Менеджер - контроль команды
- ✍️ Редактор - перевод и контент
- 👀 Viewer - безопасная проверка
Регионы развертывания
Развертывания Lite используют выбранное системой размещение US Central. Развертывания Pro могут выбирать US Central, EU West или Asia Northeast.
- 🇺🇸 Центральная часть США (Айова)
- 🇪🇺 Западный ЕС (Бельгия)
- 🇯🇵 Северо-Восточная Азия (Токио)
Многоязычные суртитры
SurtitleLive поддерживает более 100 языков перевода. Каждый проект или развертывание может включать языки для зрителей только в пределах лимита плана.
