2.5 AI çeviri kullanma
Kaynak ve hedef dilleri, çeviri modlarını ve AI çeviri seçeneklerini yapılandırın.
AI çeviriyi açın
Üst araç çubuğunun orta bölümünde mor AI çeviri düğmesine tıklayın.
Çeviri girdilerini ayarlayın
Orijinal Dil: kaynak dili seçin.Hedef Dil: editördeki geçerli çalışma dilidir.İsteğe bağlı stil yönergeleri: gerekirse ton veya biçimlendirme yönergesi ekleyin.Stil yönergelerini önizle: tüm işi çalıştırmadan önce tek bir satırı test edin.
Örnek satırı seçin
Önizleme için En uzun satır, Rastgele satır veya Sıra seçicisini kullanın.
Çeviri modunu seçin
Tüm boş satırları çevir: yalnızca eksik çevirileri doldurur.Zorla üzerine yaz: çalışma dilindeki mevcut çevirileri değiştirir.Google çevirisi (AI değil): AI modu yerine Google Translate kullanır.Sahne yönergelerini atla: sahne yönergesi satırlarını çevirmeden bırakır.
İşi başlatın
- İletişim kutusu alt bilgisinde
Çevirseçeneğine tıklayın. - Onay iletişim kutusundaki tahmini gözden geçirin.
- Onay iletişim kutusu alt bilgisinde
Onayla ve başlatseçeneğine tıklayın.
SSS
Geçerli SurtitleLive sistemine göre bu workflow için sık sorulan sorular.
How do I avoid overwriting finished translations?+
Use the option that translates only empty lines so existing translation work stays in place.
Can I intentionally replace existing translations?+
Yes. Use the force-overwrite option when you want AI to replace existing translation text.
Deployment workflow'u
Bu workflow'da devam et
Oyun metni hazırlığı, çeviri workflow'u, canlı deployment, operatör kontrolü ve runtime sorun giderme.
2.6 Etkili çeviri yönergeleri yazma
Ton, ritim, alt metin ve sahne niyeti için daha iyi AI prompt talimatları yazın.
2.7 Senaryonuzu dışa aktarma
Senaryoları Excel veya PowerPoint olarak dışa aktarın ve iş akışınız için doğru biçimi seçin.
2.8 Projenizi yedekleme
Dışa aktarmalarla yerel yedekler oluşturun ve SurtitleLive'ın otomatik olarak neleri kaydettiğini anlayın.
