2.5 Menggunakan terjemahan AI
Atur bahasa sumber dan target, mode terjemahan, serta opsi terjemahan AI.
Buka Terjemahan AI
Di area tengah toolbar atas, klik tombol ungu Terjemahan AI.
Atur input terjemahan
Bahasa Asli: pilih bahasa sumber.Bahasa Target: ini adalah bahasa kerja saat ini di editor.Panduan gaya opsional: tambahkan arahan nada atau format jika diperlukan.Pratinjau panduan gaya: uji satu baris sebelum menjalankan seluruh pekerjaan.
Pilih baris sampel
Untuk pratinjau, gunakan Baris terpanjang, Baris acak, atau pemilih Urutan.
Pilih mode terjemahan
Terjemahkan semua baris yang kosong: isi hanya terjemahan yang belum ada.Timpa paksa: ganti terjemahan yang sudah ada dalam bahasa kerja.Terjemahan Google (non-AI): gunakan Google Translate, bukan mode AI.Lewati petunjuk panggung: biarkan baris petunjuk panggung tidak diterjemahkan.
Mulai pekerjaan
- Klik
Terjemahkandi footer dialog. - Tinjau perkiraan di dialog konfirmasi.
- Klik
Konfirmasi dan mulaidi footer dialog konfirmasi.
FAQ
Pertanyaan umum untuk alur ini, berdasarkan sistem SurtitleLive saat ini.
How do I avoid overwriting finished translations?+
Use the option that translates only empty lines so existing translation work stays in place.
Can I intentionally replace existing translations?+
Yes. Use the force-overwrite option when you want AI to replace existing translation text.
Alur Deployment
Lanjutkan di alur ini
Persiapan naskah, alur terjemahan, deployment live, kontrol operator, dan pemecahan masalah runtime.
2.6 Menulis Prompt Terjemahan yang Efektif
Tulis instruksi prompt AI yang lebih baik untuk nada, ritme, subteks, dan maksud panggung.
2.7 Mengekspor naskah
Ekspor naskah ke Excel atau PowerPoint dan pilih format yang tepat untuk alur kerja Anda.
2.8 Mencadangkan proyek Anda
Buat cadangan lokal dengan ekspor dan pahami apa yang sudah disimpan SurtitleLive secara otomatis.
