SurtitleLive Logo
2Editor & Terjemahan

2.5 Menggunakan terjemahan AI

Atur bahasa sumber dan target, mode terjemahan, serta opsi terjemahan AI.

Buka Terjemahan AI

Di area tengah toolbar atas, klik tombol ungu Terjemahan AI.

Atur input terjemahan

  • Bahasa Asli: pilih bahasa sumber.
  • Bahasa Target: ini adalah bahasa kerja saat ini di editor.
  • Panduan gaya opsional: tambahkan arahan nada atau format jika diperlukan.
  • Pratinjau panduan gaya: uji satu baris sebelum menjalankan seluruh pekerjaan.

Pilih baris sampel

Untuk pratinjau, gunakan Baris terpanjang, Baris acak, atau pemilih Urutan.

Pratinjau hanya menguji prompt. Pratinjau tidak mengubah naskah.

Pilih mode terjemahan

  • Terjemahkan semua baris yang kosong: isi hanya terjemahan yang belum ada.
  • Timpa paksa: ganti terjemahan yang sudah ada dalam bahasa kerja.
  • Terjemahan Google (non-AI): gunakan Google Translate, bukan mode AI.
  • Lewati petunjuk panggung: biarkan baris petunjuk panggung tidak diterjemahkan.

Mulai pekerjaan

  1. Klik Terjemahkan di footer dialog.
  2. Tinjau perkiraan di dialog konfirmasi.
  3. Klik Konfirmasi dan mulai di footer dialog konfirmasi.
Terjemahan tidak dapat dibatalkan setelah dimulai. Simpan pekerjaan Anda terlebih dahulu dan perlakukan proses ini sebagai pekerjaan latar belakang penuh.

FAQ

Pertanyaan umum untuk alur ini, berdasarkan sistem SurtitleLive saat ini.

How do I avoid overwriting finished translations?+

Use the option that translates only empty lines so existing translation work stays in place.

Can I intentionally replace existing translations?+

Yes. Use the force-overwrite option when you want AI to replace existing translation text.