2ตัวแก้ไขและการแปล

2.5 การใช้การแปลด้วย AI

ตั้งค่าภาษาต้นฉบับและภาษาปลายทาง โหมดการแปล และตัวเลือกการแปลด้วย AI

เปิดการแปลด้วย AI

ในบริเวณกลางของแถบเครื่องมือด้านบน ให้คลิกปุ่มสีม่วง แปลด้วย AI

ตั้งค่าข้อมูลสำหรับการแปล

  • ภาษาต้นฉบับ: เลือกภาษาต้นทาง
  • ภาษาปลายทาง: นี่คือภาษาที่กำลังใช้งานในตัวแก้ไข
  • แนวทางสไตล์ (เลือกได้): เพิ่มแนวทางเรื่องน้ำเสียงหรือรูปแบบเมื่อจำเป็น
  • พรีวิวแนวทางสไตล์: ทดสอบหนึ่งบรรทัดก่อนเรียกใช้งานทั้งหมด

เลือกบรรทัดตัวอย่าง

สำหรับพรีวิว ให้ใช้ บรรทัดยาวสุด, บรรทัดสุ่ม หรือเครื่องมือเลือก ลำดับ

พรีวิวใช้ทดสอบคำแนะนำเท่านั้น และจะไม่เปลี่ยนบท

เลือกโหมดการแปล

  • แปลเฉพาะบรรทัดที่ว่าง: เติมเฉพาะคำแปลที่ขาดอยู่
  • เขียนทับทั้งหมด: แทนที่คำแปลที่มีอยู่ในภาษาที่กำลังใช้งาน
  • แปลด้วย Google (ไม่ใช่ AI): ใช้ Google Translate แทนโหมด AI
  • ข้ามคำกำกับเวที: เว้นแถวคำกำกับเวทีไว้โดยไม่แปล

เริ่มงาน

  1. คลิก แปล ที่ส่วนท้ายของกล่องโต้ตอบ
  2. ตรวจสอบค่าประมาณในกล่องยืนยัน
  3. คลิก ยืนยันและเริ่ม ที่ส่วนท้ายของกล่องยืนยัน
เมื่อเริ่มแปลแล้วจะยกเลิกไม่ได้ ให้บันทึกงานก่อน และถือว่าการทำงานนี้เป็นงานเบื้องหลังแบบเต็มรูปแบบ
AI Translate modal opened from the toolbar
Figure 2.5.1: Open AI Translate from the editor toolbar.
Preview controls for longest line, random line, and sequence
Figure 2.5.2: Test the style prompt on one sample line.
Translation confirmation dialog with estimate and Confirm and start
Figure 2.5.3: Confirm the translation job.

FAQ

คำถามที่พบบ่อยสำหรับเวิร์กโฟลว์นี้ อ้างอิงจากระบบ SurtitleLive ปัจจุบัน

How do I avoid overwriting finished translations?+

Use the option that translates only empty lines so existing translation work stays in place.

Can I intentionally replace existing translations?+

Yes. Use the force-overwrite option when you want AI to replace existing translation text.