ขั้นตอนการทำงานของ SurtitleLive
อัปโหลดบทละคร เตรียมคิว ใช้โหมดการฉายสำหรับโปรเจ็กเตอร์ในโรงละคร และส่งคำบรรยายบนมือถือผ่านลิงก์ Viewer บนคลาวด์
ขั้นตอนที่ 1: นำเข้าและเตรียม
ข้อกังวลทั่วไป:
"เอกสาร Word ของฉันค่อนข้างยุ่งเหยิง ฉันต้องพิมพ์ใหม่ทั้งหมดหรือเปล่า?"
นำเข้าบทและตรวจสอบโครงสร้าง
ลากและวางบทละครที่มีอยู่ (Word) AI จะวิเคราะห์โครงสร้าง แยกชื่อตัวละครออกจากบทสนทนา และระบุหัวข้อฉาก ช่วยลดเวลาจัดรูปแบบด้วยมือ
- การอัปโหลดไฟล์แบบลากและวาง
- การตรวจจับตัวละครอัตโนมัติ
- การแบ่งฉากอัจฉริยะ
- อินเทอร์เฟซจัดระเบียบคิว

ความสามารถขั้นสูง
คุณสมบัติที่ออกแบบมาสำหรับงานโปรดักชั่นระดับมืออาชีพ เทศกาล และคณะแสดงที่ออกทัวร์
👥
การทำงานร่วมกันเป็นทีม
เชิญทีมของคุณโดยตรง กำหนดบทบาทเพื่อจัดการการเข้าถึงอย่างปลอดภัย
- 👑 เจ้าของ - เข้าถึงข้อมูลและจัดการใบแจ้งหนี้ได้อย่างเต็มรูปแบบ
- 💼 ผู้จัดการ - ดูแลภาพรวมทีม
- ✍️ บรรณาธิการ - งานแปล
- 👀 โปรแกรมดูรีวิว - การรีวิวที่ปลอดภัย
🌍
ความหน่วงต่ำทั่วโลก
แพลน Lite ใช้ตำแหน่ง US Central ที่ระบบเลือกให้ ส่วน Pro เลือก US Central, EU West หรือ Asia Northeast ได้
- 🇺🇸 สหรัฐภาคกลาง (ไอโอวา)
- 🇪🇺 สหภาพยุโรปตะวันตก (เบลเยียม)
- 🇯🇵 เอเชียตะวันออกเฉียงเหนือ (โตเกียว)
🗣️
ความเชี่ยวชาญด้านภาษาหลายภาษา
SurtitleLive รองรับภาษาสำหรับการแปลมากกว่า 100 ภาษา แต่แต่ละโปรเจกต์หรือการส่งคำบรรยายสดเปิดใช้ภาษา Viewer ได้ตามขีดจำกัดของแพลนเท่านั้น
