1.1 Come usare SurtitleLive: guida rapida
Configura l'account, carica un copione DOCX, prepara le lingue e distribuisci il primo spettacolo dal vivo.
⚡ Guida rapida
Tempo: In base alla lunghezza del copione | Difficoltà: Principiante
Obiettivo: Account → progetto → caricamento → analisi → editor → distribuzione
Inizio: surtitlelive.com → Registrati
Fine: Link spettatore, QR code e link operatore pronti per le prove o lo spettacolo
Preparate il primo spettacolo per la consegna in diretta
Questo è il percorso più breve e sicuro attraverso il prodotto attuale. Seguitelo una volta, poi aprite le guide più dettagliate solo dove necessario.
Fase 1: Account e progetto
Passo 1 – Creare l'account
- Aprite
Registrati. - Accettate l'avviso della beta pubblica.
- Compilate il modulo e verificate l'indirizzo e-mail.
Passo 2 – Creare il progetto
- Nella dashboard dei progetti, fate clic sulla scheda tratteggiata
Nuovo progetto. - Inserite nome, descrizione opzionale e stato.
- Fate clic su
Crearenel piè di pagina del dialogo.
Passo 3 – Caricare il copione
- Aprite il progetto.
- Usate
Carica Copionee scegliete un file Word .docx. - Confermate la lingua originale.
- Usate
Carica e anteprima.
Fase 2: Analizzare e preparare
Passo 4 – Aprire l'Editor
- Dopo il caricamento, aprite il passo di analisi.
- Avviate
Esegui controllo anteprima. - Se l'anteprima è corretta, fate clic su
Avvia analisi. - Al termine dell'analisi, continuate verso
Editor e simulazione.
Passo 5 – Aggiungere lingue
- Nella barra degli strumenti dell'editor, fate clic su
Gestisci lingue. È il pulsante blu vicino al centro. - Aggiungete le lingue che volete attivare per questo progetto.
- Usate
Linguaa sinistra diGestisci lingue.
Passo 6 – Tradurre se necessario
- Fate clic su
Traduzione IAsolo dopo aver attivato le lingue. È il pulsante viola a destra diGestisci lingue. - Scegliete le lingue di origine e di destinazione.
- Esaminate la stima e gli avvisi.
- Nel piè di pagina del dialogo di traduzione, fate clic su
Conferma e avvia.
Fase 3: Simulare e distribuire
Passo 7 – Modalità Simulazione
- Nell'area destra della barra degli strumenti superiore, fate clic su
Apri simulazione. Questo pulsante usa un'icona triangolare che punta a destra. - Selezionate la lingua o le lingue per la simulazione.
- Esaminate l'anteprima, la configurazione dello schermo e la sequenza.
- Usate questo passaggio per individuare problemi di layout o di cue prima della distribuzione.
Passo 8 – Finalizzare e distribuire
- Nella Simulazione, usate
Looks Good! Finalize and Pushin basso a destra. È il grande pulsante di finalizzazione con contorno rosso. - Configurate le impostazioni di distribuzione: Regione (Lite: US Central automatico; Pro e Pro+: US Central, EU West o Asia Northeast), Durata (Lite: finestra visibile predefinita di 7 giorni; Pro e Pro+: finestre visibili più lunghe nell'interfaccia di distribuzione), buffer di grazia backend aggiuntivo di 1 giorno, Password operatore.
- Nel modulo Go Live, fate clic su
Vai in diretta. - Osservate lo stato di distribuzione finché i link spettatore e operatore non sono pronti.
Passo 9 – Andare in diretta
- Copiate il
Link Viewero esportate ilQR Code. - Aprite il
Link operatore. - Mantenete i passaggi di prova e backup prima di iniziare lo spettacolo dal vivo.
Riferimento rapido: barra degli strumenti dell'Editor
| Pulsante/Controllo | Posizione | Funzione |
|---|---|---|
Lingua (menu a discesa) | Barra superiore, centro sinistra | Selezionare la colonna di lingua da modificare |
Gestisci lingue | Barra superiore, centro | Aggiungere o rimuovere lingue di traduzione |
Traduzione IA (viola) | Barra superiore, centro destra | Traduzione automatica con IA |
Scarica file | Barra superiore, destra | Esportare in Excel o PowerPoint |
Apri simulazione | Barra superiore, destra | Aprire la Simulazione con il pulsante triangolo |
Salva | Barra superiore, estrema destra | Salvare tutte le modifiche |
Cosa fare dopo?
- Durante lo spettacolo: Usare il link operatore per controllare i cue – vedere Riferimento rapido ASM
- Applicare le modifiche salvate: Salvare nell'Editor, poi usare
Aggiorna livenella barra degli strumenti oAggiornamento dei sottotitoli in tempo realenella Cabina di pilotaggio. ASM controlla solo i cue in diretta. - Team: Invitare i membri a collaborare sui copioni
- Backup: Esportare il copione prima di modifiche importanti
- Terminologia: Nuovi a termini come cue o password operatore? Vedere Glossario
Serve aiuto?
- Sfogliate le guide dettagliate in ogni sezione qui sotto
- Contattate il supporto: [email protected]
FAQ
Domande frequenti su questo workflow, basate sull'attuale sistema SurtitleLive.
How do I start using SurtitleLive for a live show?+
Start by creating an account, uploading a script, running analysis, checking the script in the editor and Simulation, then deploying the show and sharing the Viewer Link.
Why can't I go live on the Free plan?+
Free accounts can prepare content, but live deployment requires a Lite, Pro, or Pro+ plan.
Workflow Onboarding
Continua in questo workflow
Configurazione account, recupero accesso, primi passaggi di progetto e accettazione inviti per nuovi utenti.
0.1 Creare il proprio account
Registrati, verifica l'indirizzo e-mail e comprendi i dettagli del profilo richiesti.
0.2 Come verificare la tua e-mail
Verifica il tuo indirizzo e-mail, comprendi la schermata di verifica e sai cosa fare se l'e-mail non arriva.
0.3 Come reimpostare la password in SurtitleLive
Avvia il reset dalla pagina di accesso, comprendi la pagina di azione dell’e-mail e sai cosa fare se il link scade.
