0.16 Messages d’erreur et dépannage
Décodez les problèmes courants de projet, de traduction, de déploiement, d’authentification et de session opérateur.
La formulation exacte peut changer. Faites correspondre le message affiché au modèle le plus proche ci-dessous.
Problèmes de projet et de script
- Type de fichier non pris en charge : téléversez un fichier Word au format .docx.
- Fichier trop volumineux : réduisez la taille du fichier avant le téléversement.
- Limite de projets dépassée : archivez, supprimez ou passez à une offre supérieure.
Problèmes de traduction et de crédits
- Limite de langues atteinte : votre offre ne permet pas d’ajouter d’autres langues.
- Crédits insuffisants : attendez la réinitialisation, achetez des crédits ou passez à une offre supérieure.
- Échec de la traduction : réessayez plus tard et gardez votre travail enregistré.
Problèmes de déploiement et d’accès
- Déploiement impossible avec Free tier : le déploiement live nécessite une offre live payante.
- Limite de déploiements atteinte : terminez d’abord un autre déploiement.
- Autorisation refusée : votre rôle ne permet pas cette action.
FAQ
Questions fréquentes sur ce workflow, d'après le système SurtitleLive actuel.
What should I try first when I hit an error?+
Refresh the page, retry the action, confirm your network connection, and note the exact error text you saw.
When should I contact support?+
Escalate when the same error keeps returning after a retry or when it blocks a show-critical workflow such as login, deployment, or live control.
Workflow Déploiement
Continuer dans ce workflow
Préparation du texte, workflow de traduction, déploiement en direct, contrôle opérateur et diagnostic runtime.
2.1 Démarrage rapide de l’éditeur
Utilisez les commandes principales de l’éditeur pour les langues, la traduction IA, la simulation et l’export.
4.5 Référence rapide opérateur (ASM)
Utilisez le cockpit opérateur pour passer en direct, avancer les cues et gérer les contrôles pendant le spectacle.
1.3 Préparer votre script pour l’analyse
Nettoyez le DOCX, utilisez un format CHARACTER: Spoken line cohérent, lancez la prévisualisation gratuite et vérifiez le brouillon de tops modifiable avant traduction ou déploiement.
