Guías de SurtitleLive
No se encontraron guías para "viewer qr code"
Sigue el flujo de subtítulos en directo
Elige la etapa en la que estás trabajando. Cada paso muestra las guías de producto para esa parte de la configuración.
Paso 2 de 5
Editor y traducción
Revisa líneas, idiomas, traducciones, prompts, exportaciones y copias de seguridad antes del ensayo.
Recomendado primero
2.1 Inicio rápido del editor
Use los controles principales del editor para idiomas, traducción con IA, simulación y exportación.
Abrir guíaEditor y traducción
2.2 Abrir el editor de guion
Comprenda el diseño del editor, la barra de herramientas, el comportamiento colaborativo y el acceso de solo lectura.
Abrir guíaEditor y traducción
2.3 Editar líneas y roles
Edita texto, hablantes, tipos de línea, orden, marcas, bloqueos y otros controles a nivel de fila.
Abrir guíaEditor y traducción
2.4 Agregar y gestionar idiomas
Agrega o elimina idiomas del proyecto y trabaja dentro de los límites de idiomas de tu plan.
Abrir guíaEditor y traducción
2.5 Usar traducción con IA
Configura los idiomas de origen y destino, los modos de traducción y las opciones de traducción con IA.
Abrir guíaEditor y traducción
2.6 Escribir indicaciones de traducción eficaces
Redacta mejores instrucciones de prompt para AI sobre tono, ritmo, subtexto e intención escénica.
Abrir guíaEditor y traducción
2.7 Exportar el guion
Exporte guiones a Excel o PowerPoint y elija el formato adecuado para su flujo de trabajo.
Abrir guíaEditor y traducción
2.8 Crear una copia de seguridad de tu proyecto
Crea copias locales mediante exportaciones y entiende qué guarda SurtitleLive automáticamente.
Abrir guíaEditor y traducción
2.9 Restaurar tu proyecto
Restaura desde archivos DOCX originales o copias XLSX generadas por SurtitleLive mediante Restaurar desde Excel (prueba); la importación general de XLSX/PPTX no está disponible.
Abrir guía