Excel, CSV 또는 TXT에서 QLab 자막을 빠르게 만드는 방법
이미 QLab으로 공연을 운영하고 있다면, 느린 부분은 거의 프로젝터 때문이 아닙니다.
느린 부분은 대본, 번역, 스프레드시트 또는 일반 텍스트 문서를 수백 개의 큐 가능한 자막 줄로 변환하면서 쇼 파일을 망가뜨리지 않는 과정입니다.
무대 감독은 Word 대본을 가지고 있을 수 있습니다. 번역가는 Excel 시트를 가지고 있을 수 있습니다. 기술자는 일반 텍스트 목록을 가지고 있을 수 있습니다. QLab 운영자에게 필요한 것은 다른 것입니다: 쇼 타임라인에 배치하고, 리허설하고, 이동하고, 번호를 다시 매기고, 압박 속에서 트리거할 수 있는 신뢰할 수 있는 Text 큐입니다.
이 가이드는 Excel, CSV 또는 TXT에서 자막을 구축하기 위한 빠른 QLab 5 워크플로우를 설명합니다. 또한 이 방법을 공식 QLab 문서와 비교하여 경계를 명확히 합니다: QLab이 직접 지원하는 것, AppleScript로 자동화할 수 있는 것, 그리고 SurtitleLive와 같은 전용 서타이틀 워크플로우가 더 안전해지는 지점.
QLab이 자막을 표시할 수 있나요?
네. QLab에서 자막이나 서타이틀은 일반적으로 Text 큐로 구축됩니다.
공식 QLab 5 문서는 Text 큐를 스타일이 지정된 텍스트를 비디오 출력으로 표시하는 큐로 설명합니다. Text 큐는 글꼴, 크기, 스타일, 정렬, 색상 및 배경색 설정을 사용할 수 있으며, 큐가 실행되면 QLab이 텍스트를 비디오로 렌더링합니다. Text 큐는 QLab의 비디오 시스템의 일부이므로 프로젝션용 비디오 출력 스테이지에 할당할 수 있습니다.
극장 팀의 경우, 이는 자막이 일반 QLab 큐가 될 수 있음을 의미합니다:
- 사운드, 비디오, 조명, 대기 및 대기 시간과 동일한 큐 목록에 있을 수 있습니다.
- 프로젝터나 스크린 스테이지에 할당할 수 있습니다.
- 다른 시각적 자료처럼 포맷할 수 있습니다.
- GO, 큐 트리거, 타임라인 그룹, OSC, MIDI 또는 기타 쇼 컨트롤 로직으로 트리거할 수 있습니다.
이것이 좋은 소식입니다.
나쁜 소식은 QLab이 번역 편집기가 아니라는 점입니다. 대본 분할 도구가 아닙니다. 다국어 관객 뷰어가 아닙니다. QLab 내에서 모든 자막을 수동으로 만들면 리허설이 시작되기도 전에 몇 시간을 잃을 수 있습니다.
공식 QLab 문서가 지원하는 것
워크플로우를 구축하기 전에 공식 QLab 동작과 프로덕션 바로 가기를 구분하는 것이 좋습니다.
| 필요 사항 | 공식 QLab 문서가 지원하는 것 | 이 문서가 추가하는 것 |
|---|---|---|
| 프로젝션 텍스트 표시 | QLab Text 큐는 스타일이 지정된 텍스트를 비디오 출력으로 렌더링하고 비디오 출력 스테이지에 할당할 수 있습니다. | 각 자막을 하나의 QLab Text 큐로 처리합니다. |
| 많은 큐 생성 | QLab AppleScript 사전은 make type "text"를 지원하고 text, text alignment, fixed width, stage name, translation x, translation y와 같은 큐 속성을 노출합니다. |
각 Text 큐의 소스로 스프레드시트 행 또는 텍스트 블록을 사용합니다. |
| 스프레드시트 사용 | QLab Cookbook에는 Excel 행을 읽고, 그룹을 만들고, Text 큐를 만들고, 텍스트와 서식을 설정하고, 큐를 그룹으로 이동하는 스프레드시트 기반 예제가 포함되어 있습니다. | 플래시카드 대신 자막 및 서타이틀에 동일한 패턴을 적용합니다. |
| XLSX를 자막으로 기본 가져오기 | QLab의 공개 문서는 Excel 자동화를 보여주지만, 원클릭 기본 XLSX 자막 가져오기 기능은 아닙니다. | Excel/CSV/TXT를 소스 데이터로 사용한 다음 스크립트 또는 가져오기 도구를 사용하여 QLab 큐를 생성합니다. |
| 관객 전화 동기화 | QLab의 Text 큐는 로컬 프로젝션을 처리합니다. 자체적으로 브라우저 기반 자막 상태를 관객 전화에 게시하지는 않습니다. | 동일한 큐가 프로젝션과 관객 모바일 시청을 모두 구동해야 하는 경우 SurtitleLive QLab Sync를 사용합니다. |
이 구분은 SEO와 프로덕션 정확성을 위해 중요합니다. 안전한 표현은 "QLab이 Excel 자막을 기본적으로 가져온다"가 아닙니다. 더 안전하고 정확한 표현은 다음과 같습니다:
스프레드시트 기반 또는 스크립트 기반 워크플로우를 사용하여 Excel, CSV 또는 TXT에서 QLab 자막 Text 큐를 만들 수 있습니다.
이는 QLab 자체 Cookbook이 스프레드시트 자동화에 접근하는 방식과 일치합니다.
가장 빠른 구조: 행당 하나의 자막
소스가 Excel 또는 Google Sheets인 경우 행당 하나의 자막으로 시작하십시오.
시트를 지루하게 유지하십시오. 지루한 것이 좋습니다. 지루한 것이 기술 리허설에서 살아남습니다.
여기서 템플릿을 다운로드하세요: QLab 자막 Excel 템플릿 (XLSX)
| 열 | 예시 | 중요한 이유 |
|---|---|---|
cue_number |
10 |
할당하려는 QLab 큐 번호. |
subtitle_text |
공연에 오신 것을 환영합니다. |
관객이 보는 텍스트. |
operator_note |
초인종 후 |
운영자를 위한 큐잉 노트. |
language |
ko |
두 개 이상의 버전을 준비하는 경우 유용합니다. |
stage |
서타이틀 |
선택적 QLab 비디오 출력 스테이지 이름. |
alignment |
center |
일반적으로 center이지만 명시적으로 유지하십시오. |
첫 번째 패스에서는 두 개의 열만 필수적입니다:
cue_number,subtitle_text
10,Welcome to the show.
11,Please turn off your phones.
12,The performance will begin shortly.번역가로부터 자막을 받는 경우, 셀 병합, 색상 코딩 의미, 또는 주석에 프로덕션 노트 숨기기를 요청하지 마십시오. 텍스트를 열에 넣으십시오. 스크립트는 열을 읽을 수 있습니다. 운영자는 열을 확인할 수 있습니다.
방법 1: Excel을 QLab Text 큐로
이 방법은 공식 QLab Cookbook 패턴에 가장 가깝습니다.
아이디어는 간단합니다:
- Excel에서 자막 스프레드시트를 엽니다.
- 대상 QLab 5 워크스페이스를 엽니다.
- 먼저 QLab에서 Text 큐 템플릿을 설정합니다.
- 각 행을 읽는 AppleScript를 실행합니다.
- 각 행에 대해 QLab Text 큐를 만듭니다.
- 큐 번호, 큐 이름, 텍스트, 정렬, 너비, 노트 및 선택적으로 스테이지를 설정합니다.
- 생성된 큐를 실제 쇼 타임라인으로 이동하거나 복사합니다.
공식 Cookbook 예제는 Excel을 사용하여 그룹과 행당 여러 Text 큐가 있는 더 복잡한 시각적 워크스페이스를 만듭니다. 자막의 경우 해당 패턴을 단순화할 수 있습니다: 하나의 스프레드시트 행이 하나의 자막 Text 큐가 됩니다.
최소한의 AppleScript 골격은 다음과 같습니다:
-- Official QLab 5 pattern:
-- https://qlab.app/docs/v5/scripting/examples/#create-and-move-a-new-cue
on makeCueInGroup(cueType, destinationContainer)
tell application id "com.figure53.QLab.5" to tell front workspace
make type cueType
set newCue to last item of (selected as list)
set q number of newCue to ""
set newCueID to uniqueID of newCue
set sourceList to parent of newCue
move cue id newCueID of sourceList to end of destinationContainer
return cue id newCueID of destinationContainer
end tell
end makeCueInGroup이 AppleScript, Excel 템플릿 및 스크린샷이 포함된 완전한 동반 패키지를 여기에서 다운로드할 수 있습니다: QLab 자막 데모 자산 (ZIP).
이것은 완성된 프로덕션 가져오기 도구가 아닙니다. 읽을 수 있는 시작점입니다.
실제 공연의 경우 QLab 워크스페이스에 쓰기 전에 다음을 확인하십시오:
- 큐 번호가 비어 있으면 중지
- 큐 번호가 이미 존재하면 중지
- 자막 텍스트에서 추가 공백 제거
- 줄이 너무 길면 경고
- 초안 또는 승인되지 않은 것으로 표시된 행 거부
- 생성된 큐를 먼저 임시 그룹에 배치
- QLab 워크스페이스의 타임스탬프 백업 유지
가장 안전한 워크플로우는 별도의 QLab 워크스페이스 또는 명확하게 명명된 그룹에 큐를 생성하고, 검토한 다음에만 라이브 쇼 파일에 붙여넣는 것입니다.
방법 2: CSV를 QLab 자막으로
CSV는 종종 XLSX보다 더 나은 교환 형식입니다.
Excel은 편집에 편리합니다. CSV는 자동화에 편리합니다.
CSV 워크플로우는 일반적으로 다음과 같습니다:
- Excel, Google Sheets, Numbers 또는 Airtable에서 자막을 편집합니다.
- CSV로 내보냅니다.
- CSV를 읽고 QLab Text 큐를 생성하는 작은 가져오기 도구를 실행합니다.
- 리허설 전에 생성된 QLab 큐를 검토합니다.
장점은 가져오기 도구가 Excel과 직접 통신할 필요가 없다는 것입니다. 일반 CSV 파일을 읽을 수 있습니다. 이렇게 하면 워크플로우를 버전 관리, 테스트 및 반복하기가 더 쉽습니다.
CSV는 Git에도 저장할 수 있으므로 변경 사항을 더 쉽게 검토할 수 있습니다. 예를 들어, 프로덕션 관리자는 QLab 워크스페이스를 열지 않고도 큐 42가 한 번역에서 다른 번역으로 변경되었음을 확인할 수 있습니다.
극장 팀의 경우 자막 작업이 계속 변경되기 때문에 유용합니다:
- 번역이 짧아짐
- 배우가 멈춤을 변경함
- 농담에 다른 줄 바꿈이 필요함
- 늦은 컷이 페이지를 제거함
- 감독이 자막을 두 큐 앞으로 이동하도록 요청함
소스 데이터가 구조화되어 있으면 QLab 큐 목록 재구축이 수동 대신 반복 가능해집니다.
방법 3: TXT를 QLab 자막으로
아직 스프레드시트가 없을 때 일반 텍스트가 가장 빠른 시작점입니다.
간단한 블록 형식을 사용하십시오:
10
Welcome to the show.
11
Please turn off your phones.
12
The performance will begin shortly.이 형식에서 각 자막 블록에는 다음이 있습니다:
- 큐 번호
- 한 줄 이상의 자막 텍스트
- 다음 블록 앞의 빈 줄
TXT 가져오기 도구는 파일을 빈 줄로 분할하고, 첫 번째 줄을 QLab 큐 번호로 읽고, 나머지 줄을 자막 텍스트로 처리할 수 있습니다.
이것은 빠르지만 취약하기도 합니다. 일반 텍스트는 소규모 이벤트나 임시 리허설에 적합합니다. 여러 언어, 승인 상태, 운영자 노트, 장면 번호, 화자 이름 또는 개정 내역이 필요할 때는 약해집니다.
진지한 서타이틀의 경우 구조가 더 복잡해지면 즉시 TXT를 스프레드시트나 전용 서타이틀 편집기로 변환하십시오.
프로젝션 설정: 스테이지를 잊지 마십시오
Text 큐를 생성하는 것은 작업의 절반에 불과합니다.
QLab Text 큐는 어딘가로 출력되어야 합니다. 공식 QLab Text 큐 검사기에서 I/O 탭은 큐를 비디오 출력 스테이지에 할당합니다. 큐에 스테이지가 없으면 Text 큐가 손상되거나 예상된 위치에 나타나지 않을 수 있습니다.

수백 개의 자막 큐를 가져오기 전에 스테이지를 만들고 테스트하십시오:
- 프로젝터 또는 디스플레이 연결
- QLab 비디오 출력 스테이지 구성
- 수동 Text 큐 하나 만들기
- 글꼴, 크기, 색상, 너비, 정렬 및 위치 설정
- 맨 뒷줄에서 읽을 수 있는지 확인
- 해당 큐를 템플릿으로 저장하거나 설정을 생성된 큐에 복사
자동화 전에 이 작업을 수행하십시오. 자동화는 설정을 반복합니다. 템플릿이 잘못되면 자동화가 잘못된 설정을 매우 빠르게 반복합니다.
DIY QLab 자막 워크플로우에서 일반적으로 깨지는 것
DIY QLab 자막 생성은 문제가 간단할 때 잘 작동합니다:
텍스트가 있습니다. QLab Text 큐가 필요합니다.
문제가 실제로 다음과 같을 때 더 어려워집니다:
번역된 대본, 늦은 편집, 여러 버전, 프로젝션 스크린, 관객 전화, 큐 점프, 그리고 쇼가 대본에서 벗어날 때 복구해야 하는 라이브 운영자가 있습니다.
일반적인 실패 지점은 다음과 같습니다:
- 중복된 큐 번호
- 누락된 스테이지 할당
- 화면에 비해 너무 넓은 자막
- Excel에서는 괜찮아 보였지만 프로젝터에서는 그렇지 않은 줄 바꿈
- 큐를 이미 가져온 후의 번역 변경
- 자막 텍스트가 존재하는 유일한 장소가 되는 QLab 쇼 파일
- 버전 3과 버전 4의 번역을 비교할 깔끔한 방법 없음
- 프로젝션과 모바일 자막 전달이 분리됨
- 배우가 대사를 건너뛰거나, 반복하거나, 순서를 바꿀 때 운영자의 스트레스
이것이 "빠른 QLab 자동화"와 실제 서타이틀 프로덕션 워크플로우의 경계입니다.
SurtitleLive가 더 나은 워크플로우인 경우
로컬 프로젝션만 필요한 경우 QLab Text 큐 워크플로우로 충분할 수 있습니다.
번역 검토, 안정적인 큐 키, 모바일 시청 또는 프로젝션과 관객 전화가 모두 필요한 경우 SurtitleLive는 QLab에 도달하기 전에 자막 작업에 전용 홈을 제공합니다.
SurtitleLive QLab 워크플로우에는 두 가지 수준이 있습니다.
QLab 프로젝션 팩
QLab에서 로컬 프로젝션을 원할 때 사용하십시오.
워크플로우는 다음과 같습니다:
SurtitleLive 편집기 → QLab 프로젝션 팩 → QLab Text 큐 → 프로젝터
SurtitleLive에서 대본 및 자막 세그먼트를 준비하고, 번역 및 큐 순서를 검토한 다음 QLab 준비 큐를 내보냅니다. QLab은 공연장의 재생 환경으로 남아 있습니다.
이는 QLab이 이미 기술 운영자의 중심이지만 자막 준비가 QLab 내에서 한 번에 하나의 큐로 이루어져서는 안 될 때 유용합니다.
QLab + SurtitleLive 클라우드 동기화
QLab이 쇼 타임라인을 계속 실행해야 하지만 관객 전화가 동일한 자막 상태를 따라야 할 때 사용하십시오.
워크플로우는 다음과 같습니다:
QLab → 로컬 프로젝션 → 프로젝터
그리고 동일한 큐 지점에서:
QLab 동기화 큐 → 로컬 Mac 브리지 → SurtitleLive 클라우드 → 관객 전화
이 설정에서 각 SurtitleLive 자막은 타임라인 그룹으로 QLab에 가져올 수 있습니다. 그룹에는 로컬 프로젝션을 위한 Text 큐와 관객 전화를 위한 동기화 큐가 포함됩니다. 운영자는 여전히 QLab 타임라인 내에서 작업하는 반면, SurtitleLive는 관객 모바일 자막 상태를 처리합니다.
graph TD
%% Style Definitions
classDef qlab fill:#1a1c23,stroke:#5856d6,stroke-width:2px,color:#fff;
classDef hardware fill:#2a2b36,stroke:#8e8e93,stroke-width:2px,color:#fff;
classDef cloud fill:#0d2d5e,stroke:#007aff,stroke-width:2px,color:#fff;
classDef audience fill:#103823,stroke:#34c759,stroke-width:2px,color:#fff;
subgraph Venue ["Local Venue (Theatre)"]
QLab["QLab 5 Workspace
(Show Control Mac)"]:::qlab
Projector["Stage Projector"]:::hardware
Screen["Subtitle Screen / LED Wall"]:::hardware
Bridge["SurtitleLive Local Bridge
(Receives QLab OSC)"]:::qlab
end
subgraph CloudSpace ["Cloud Service"]
Cloud["SurtitleLive Cloud Platform
(Real-time Sync)"]:::cloud
end
subgraph Viewers ["Audience Devices"]
Phone1["Audience Phone A
(Web Browser)"]:::audience
Phone2["Audience Phone B
(Web Browser)"]:::audience
PhoneN["...Other Phones"]:::audience
end
%% Connection Logic
QLab -->|"1. Video Output (HDMI/SDI)"| Projector
Projector --> Screen
QLab -->|"2. Local OSC Trigger"| Bridge
Bridge -->|"3. Secure WebSocket"| Cloud
Cloud -->|"4. Millisecond-level Push"| Phone1
Cloud -->|"4. Millisecond-level Push"| Phone2
Cloud -->|"4. Millisecond-level Push"| PhoneN
%% Subgraph Styling
style Venue fill:#f9f9fb,stroke:#ccc,stroke-width:1px;
style CloudSpace fill:#f0f7ff,stroke:#b3d7ff,stroke-width:1px;
style Viewers fill:#f2fff5,stroke:#c2f0cc,stroke-width:1px;이것은 전화 자막 워크플로우가 관객 기기가 QLab과 직접 통신할 것을 요구해서는 안 되기 때문에 중요합니다. 쇼 컴퓨터, 프로젝터, 로컬 브리지 및 관객 링크는 모두 다른 작업을 가지고 있습니다.
최상의 실용적 권장 사항
소규모 단일 이벤트의 경우:
Excel 또는 TXT를 사용하여 QLab Text 큐를 생성하십시오. 간단하게 유지하십시오. 프로젝터를 테스트하십시오. 백업을 저장하십시오.
번역된 연극 공연의 경우:
QLab 외부에서 자막을 준비한 다음 텍스트가 검토된 후 QLab으로 가져오십시오.
다국어 또는 모바일 뷰어 공연의 경우:
QLab 내보내기 또는 QLab Sync와 함께 SurtitleLive를 사용하십시오. QLab을 쇼 타임라인으로 유지하되, QLab을 자막 콘텐츠의 유일한 진실 공급원으로 만들지 마십시오.
목표는 QLab을 대체하는 것이 아닙니다. 목표는 QLab이 탁월한 작업인 라이브 쇼 컨트롤을 수행하도록 하는 것입니다.
자막 준비, 번역 검토, 모바일 시청 및 큐 상태 동기화에는 자체 워크플로우가 필요합니다.
FAQ
QLab이 자막을 표시할 수 있나요?
네. QLab Text 큐는 스타일이 지정된 텍스트를 비디오 출력으로 표시할 수 있으므로 프로젝션 자막, 서타이틀, 캡션, 공지 및 유사한 텍스트 기반 시각 자료에 일반적으로 사용됩니다.
Excel 자막을 QLab으로 직접 가져올 수 있나요?
QLab의 공식 Cookbook은 AppleScript를 사용한 Excel 기반 큐 생성을 보여주지만, 이는 내장된 원클릭 XLSX 자막 가져오기 기능과는 다릅니다. 실용적인 접근 방식은 Excel을 소스 데이터로 사용한 다음 QLab Text 큐를 생성하는 스크립트 또는 가져오기 도구를 실행하는 것입니다.
CSV에서 QLab 자막을 만들 수 있나요?
네, 가져오기 도구를 사용하면 됩니다. CSV는 일반 텍스트이고 구문 분석하기 더 쉽기 때문에 종종 XLSX보다 쉽습니다. 스크립트는 각 행을 읽고 자막당 하나의 Text 큐를 만들 수 있습니다.
TXT에서 QLab 자막을 만들 수 있나요?
네, TXT 파일이 예측 가능한 구조를 사용하는 경우 가능합니다. 예를 들어, 각 블록은 큐 번호로 시작하고, 그 다음에 자막 텍스트가 오고, 큐 사이에 빈 줄이 있습니다. 스크립트는 이러한 블록을 QLab Text 큐로 변환할 수 있습니다.
자막은 QLab Text 큐여야 하나요, 아니면 Video 큐여야 하나요?
편집 가능한 라이브 텍스트의 경우 Text 큐를 사용하십시오. Video 큐는 자막이 이미 렌더링된 비디오 또는 그래픽에 포함되어 있을 때 더 좋습니다. Text 큐는 구조화된 텍스트에서 수정, 서식 지정 및 생성하기가 더 쉽습니다.
QLab이 자막을 관객 전화와 동기화하나요?
QLab은 Text 큐를 로컬로 프로젝션할 수 있지만, 관객 전화 전달에는 브라우저/모바일 워크플로우가 필요합니다. SurtitleLive QLab Sync는 이를 위해 설계되었습니다: QLab은 쇼 타임라인으로 유지되는 반면 SurtitleLive는 관객 전화 자막 상태를 업데이트합니다.
DIY QLab 자막 스크립트 사용을 중단해야 하는 경우는 언제인가요?
자막 워크플로우에 번역 검토, 여러 언어, 안정적인 큐 키, 모바일 시청, 리허설 복구 또는 가져오기 후 반복 업데이트가 필요할 때 DIY 스크립트에만 의존하는 것을 중단하십시오. 그 시점에서는 전용 서타이틀 워크플로우를 사용하고 QLab 워크스페이스 내에서 모든 자막 콘텐츠를 수동으로 유지 관리하는 대신 QLab으로 내보내십시오.
관련 리소스
- QLab 5 Text 큐: https://qlab.app/docs/v5/video/text-cues/
- QLab 5 AppleScript 사전: https://qlab.app/docs/v5/scripting/applescript-dictionary-v5/
- QLab Cookbook — 그리드: https://qlab.app/cookbook/grid/
- SurtitleLive QLab 워크플로우: https://surtitlelive.com/qlab
- SurtitleLive QLab 임포트 팩 내보내기: https://surtitlelive.com/ko/guides/export-qlab-import-pack
- SurtitleLive QLab 제어(ASM 및 拜어 동기화) 사용자 가이드: https://surtitlelive.com/ko/guides/qlab-asm-viewer-sync-beta