2المحرر والترجمة

2.6 كتابة توجيهات ترجمة فعالة

اكتب تعليمات AI أفضل للنبرة والإيقاع والمعنى الضمني وقصد الأداء المسرحي.

ما وظيفة هذا الحقل

في ترجمة AI (Beta)، يحمل مربع النص الكبير قرب أعلى مربع الحوار اسم توجيهات أسلوب اختيارية. استخدمه لتخبر المترجم كيف يجب أن يبدو النص الناتج. لا تستخدمه لوصف الأزرار أو النشر أو التحكم في العرض.

أين تجده

  1. افتح المحرر.
  2. انقر ترجمة AI في منتصف شريط الأدوات العلوي.
  3. في النافذة، انظر تحت الأسلوب والمعاينة.
  4. يقع مربع التوجيهات فوق زر معاينة توجيهات الأسلوب.

اكتب تعليمات قصيرة

  • اذكر النبرة: رسمية، طبيعية، مقتضبة، شاعرية، كوميدية.
  • اذكر هدف القراءة: موجز، سهل القراءة، مناسب للتوقيت.
  • اذكر ما يجب تجنبه: الترجمات الحرفية، الحواشي، الشروح.
خيار افتراضي جيد: حوار شفهي طبيعي للسرتايتلز المباشرة. اجعل السطور موجزة وسهلة القراءة. حافظ على مستوى الخطاب والفكاهة. تجنب الشروح.

اعرض معاينة قبل تشغيل المهمة

  1. أدخل التوجيهات.
  2. اختر سطرا نموذجيا باستخدام أطول سطر أو سطر عشوائي أو منتقي التسلسل.
  3. انقر معاينة توجيهات الأسلوب.
  4. اقرأ نتيجة المعاينة قبل بدء الترجمة الكاملة.

ما الذي تتحقق منه في المعاينة

  • هل يبدو السطر كلغة مسرحية لا كنثر مرجعي؟
  • هل هو قصير بما يكفي لقراءته بسرعة؟
  • هل أصبح الصوت مسطحا أو رسميا أو حرفيا أكثر من اللازم؟

ثلاثة أنماط توجيه تعمل جيدا

  • حوار طبيعي: حوار شفهي طبيعي للسرتايتلز المباشرة. اجعل السطور موجزة وسهلة القراءة. حافظ على النبرة والمقاطعات.
  • نص رسمي أو رفيع: حافظ على نبرة رفيعة. حافظ على الرسمية والاستعارة. تجنب الصياغة العامية. اجعل النتيجة مقروءة على الشاشة.
  • كوميديا: أعط الأولوية للتوقيت والقفلات المضحكة. اجعل السطور قصيرة. فضّل الفكاهة الاصطلاحية على الصياغة الحرفية عند الحاجة.

تجنب هذه الأخطاء

  • لا تلصق مقالا طويلا في مربع التوجيهات.
  • لا تطلب أسلوبين متعارضين في توجيه واحد.
  • لا تتخط المعاينة إذا كان التوقيت والنبرة مهمين.

الأسئلة الشائعة

أسئلة شائعة حول سير العمل هذا، بناء على نظام SurtitleLive الحالي.

Can AI replace human review for stage work?+

No. AI can accelerate the draft, but final theatrical review is still important for timing, subtext, and readability on stage.

Do I need a custom prompt every time?+

No. A prompt is most valuable when tone, rhythm, or staging intent matters and the default translation would be too generic.