SurtitleLive 編輯器
- • 整理劇本與字幕段落
- • 審閱翻譯與語言版本
- • 檢查 cue 順序和提示鍵
- • 確認每句字幕在演出中的位置
在 SurtitleLive 準備字幕,再匯出到 QLab 做場內投影。
部署後可啟用 Cloud Sync,讓 QLab cue 同步更新觀眾手機。
部署前使用投影包;部署後如需讓觀眾手機跟隨 QLab,再啟用 Cloud Sync。
用 QLab 本地投影字幕
從編輯器匯出 Text cues。無需觀眾連結、QR 碼或手機字幕。
流程:
SurtitleLive → QLab → 投影機
閱讀匯出指南 →本地投影,同步觀眾手機
從 Deployment Cockpit 下載。QLab 繼續掌控場內 timeline,SurtitleLive Cloud 更新手機字幕。
流程:
QLab → 本地投影 → 投影機
QLab → SurtitleLive Cloud → 觀眾手機
這裡展示字幕如何從 SurtitleLive 進入 QLab,再按需要同步到觀眾手機。
投影路徑SurtitleLive 編輯器→QLab Projection Pack→QLab 工作區→投影機
Cloud Sync 路徑QLab sync cue→本地 Mac 橋接→SurtitleLive Cloud→觀眾手機
啟用 Cloud Sync 時,每句 SurtitleLive 字幕會匯入為一個 QLab Group。每個 Group 包含本地投影用的 Text cue,以及同步觀眾手機字幕的 sync cue。如果你只需要場內投影,匯出內容只會包含 QLab Text cues,不會連接 SurtitleLive Cloud Sync。
這套工作流程的目的不是取代 QLab,而是讓 SurtitleLive 產生可以放進 QLab 的字幕 cues。
你的音效、燈光、影片、standby 和其他演出 cues 仍然保留在 QLab 中。使用 Cloud Sync 時,請保持每個 SurtitleLive 字幕 Group 完整:一個 Text cue 負責本地投影;一個 sync cue 負責通知 SurtitleLive Cloud;兩者對應同一句字幕,確保場內投影和觀眾手機看到的是同一個 cue 狀態。
QLab 工作流程需要可靠、可排練、可回退。SurtitleLive 的整合設計重點,是保留 QLab 的本地運作、避免暴露憑證,並讓操作員仍可在 SurtitleLive 控制台中掌握演出狀態。
如果場館網路中斷,觀眾手機字幕同步可能會暫停,但 QLab 仍可繼續在本地投影字幕。這代表場內字幕輸出不會因為觀眾 Wi‑Fi、手機網絡或雲端連線狀態而立即中斷。
QLab Projection Pack 不會包含密碼、帳單金鑰、運行時權杖或後端憑證。Cloud Sync 所需的連線由操作員 Mac 上已開啟的 SurtitleLive 控制台處理,而不是把敏感資訊寫入 QLab show file。
觀眾可繼續使用同一個 QR 碼或觀眾連結。即使你在演出中於 QLab 觸發和 SurtitleLive 控制台手動操作之間切換,也不需要重新發佈觀眾連結。
QLab 會與操作員 Mac 上的 SurtitleLive 控制台通訊。通常不需要改動場館網絡路由,也不需要要求觀眾 Wi‑Fi 直接連到 QLab。這讓 QLab 保持在演出控制環境中,而 SurtitleLive Cloud 負責把字幕狀態分發到觀眾手機。
QLab 本地 cue 觸發和觀眾手機接收字幕,是兩個不同環節。請務必在技術排練中使用真實手機測試,確認觀眾端載入速度、字幕同步效果,以及場館網絡在實際觀眾數量下的表現。
了解何時適合只使用 QLab 本地投影,何時應同時提供觀眾手機字幕,以及兩種方式在排練、部署和現場操作上的差異。
逐步了解如何從 SurtitleLive 編輯器匯出字幕,並在 QLab 中運行 AppleScript 導入器,將字幕加入現有 show file。
了解如何部署演出、啟動本地橋接,並透過 SurtitleLive Cloud 將 QLab cue 跳轉同步到觀眾手機。
QLab 商標聲明
QLab 是 Figure 53, LLC 的產品與商標。SurtitleLive 與 Figure 53 無任何隸屬、背書或合作關係。
首次測試時,建議先使用從 SurtitleLive 編輯器匯出的 QLab Projection Pack,確認字幕可以在 QLab 中正確匯入、編排和本地投影。完成演出部署、橋接設定,並使用真實觀眾手機完成排練後,再啟用 Cloud Sync,把 QLab cue 跳轉同步到觀眾手機。
討論 QLab 工作流程