規劃資料庫
SurtitleLive 規劃
精選繁體中文規劃文章,幫助你評估、導入並穩定運作劇場字幕工作流程。
這裡收錄目前已提供繁體中文版本的規劃文章。其餘產品文件目前仍以英文為主。
從哪裡開始
比較不同工作流程
依現場操作適配度比較瀏覽器方案、固定硬體與既有工作流程。
如果你需要判斷投影片、瀏覽器發布或已安裝的字幕硬體哪種更適合這次製作,先從這裡開始。
場地與發布方式
根據場地條件與演出形式評估手機字幕、投影、巡演與觀眾進場方式。
如果判斷取決於觀眾在哪裡閱讀、場地是否經常變動,或團隊需要怎樣的備援路徑,先從這裡開始。
語言與觀眾需求
把語言覆蓋、無障礙目標與觀眾需求放在一起規劃。
如果語言選擇、無障礙目標或混合觀眾需求決定工作流程,先從這裡開始。
規劃與評估
按規劃主題瀏覽
本地化規劃文章按主題整理,讓團隊先判斷自己屬於哪一類情境,再進入對應文章。
查找特定主題
如果你已經知道想看的主題,可以直接搜尋本地化規劃文章。
這些文章用於支持規劃判斷,而不是推銷單一工具。不同工作流程適合不同場地、團隊與製作條件,而產品使用文件仍以 /guides 的英文內容為準。
