Background

專為現場演出打造的系統從劇本到舞台
只要幾分鐘。

以專業的 操作中控台 取代簡易 PowerPoint 與昂貴硬體。立即體驗下方即時模擬器,感受現場演出級的精準走詞。

即時模擬器 - 互動展示
SurtitleLive - 模擬
ASM 控制
#014
#014Mr. Ernest Worthing.
#015Enter LANE.
#016How are you, my dear Ernest? What brings you up to town?
#017Oh, pleasure, pleasure! What else should bring one anywhere? Eating as usual, I see, Algy!
#018I believe it is customary in good society to take some slight refreshment at five o'clock. Where have you been since last Thursday?
#019Stiffly.
#020In the country.
#021Sitting down on the sofa.
#022What on earth do you do there?
#023When one is in town one amuses oneself. When one is in the country one amuses other people. It is excessively boring.
#024Pulling off his gloves.
#025And who are the people you amuse?
#026Oh, neighbours, neighbours.
#027Airily.
#028Got nice neighbours in Shropshire?
#029Perfectly horrid! Never speak to one of them.
#030How immensely you must amuse them!
#031Goes over and takes a sandwich.
Lane
Mr. Ernest Worthing.
EN
雷恩 (Lane)
歐內斯特·沃辛先生。
ZH
Lane
M. Ernest Worthing.
FR

* 互動示範:按下 前進提示。觀察 觀眾視窗 立即更新。

一套工作流程,從排練到演出

SurtitleLive 不僅僅是一個顯示工具。它支援整個字幕製作流程——從劇本準備到現場直播。

1

匯入與分析

上傳 Word 文件。我們的 AI 會立即將角色、對白和格式解析為投影劇本。

2

翻譯與改編

利用上下文感知人工智慧技術,翻譯成 100 多種語言,保留語氣、幽默和弦外之音。

3

現場表演

透過控制台(上圖)將完美時機的標題推送至手機或投影螢幕。

第一步:準備工作

劇本匯入:字幕自動格式化

別再浪費時間在 Excel 或 PowerPoint 中手動設定字幕格式了。 SurtitleLive 能夠理解劇本的結構,自動將角色名稱與對話分離,處理舞台提示,並自動準備好投影文字。

  • 自動角色偵測
  • 智慧換行以提高可讀性
  • 拖放式結構編輯
  • 劇本更改的版本控制
Script Editor Interface
Tap to view next
步驟 2:翻譯

人工智慧翻譯:即時多語言歌劇和戲劇字幕

直譯會扼殺喜劇和戲劇效果。我們的引擎會考慮整個場景的上下文、人物關係和情感基調,從而產生感覺像是精心製作而非機器生成的字幕。

  • 支援 100 多種語言
  • 風格控制(正式、休閒、詩意)
  • 保留了弦外之音和幽默感
  • 即時重新翻譯以進行更新
Translation Tone Example 1
Tap to view next
步驟 3:演出

現場演出控制

如上圖所示,控制台是您在演出期間的控制室。它專為控制室的昏暗環境而設計,配備高對比度顯示器和鍵盤優先的導航方式。

建立帳戶即可體驗完整控制台功能

鍵盤優先

空白鍵前進,方向鍵調整。無需在黑暗中摸索滑鼠。

直接跳轉

演員跳過了一段?透過 ID 或搜尋文字立即跳到任意一行。

低延遲

優化的架構可確保您按下按鍵的瞬間,螢幕上就會顯示您的指令。

多重輸出

透過一個控制面板同時控制投影螢幕和移動設備。

專為現場演出打造

無論您是邊緣藝術節還是國家歌劇院,我們的平台都能擴展以滿足您的製作需求。

細粒度協作

邀請譯者、導演和操作員。透過精確的「編輯」、「審閱」和「唯讀」權限控制工作流程。

無縫觀眾訪問

零摩擦。觀眾只需掃描二維碼。保持部署持續進行。 7 to 30 天。

全球低延遲

部署到美國、歐盟和亞洲的核心樞紐,或擴展到距離您的活動場地更近的 15 個以上戰略位置。

多語言部署

部署您的來源劇本以及一種或多種翻譯語言,以服務每位觀眾。

多專案工作區

透過單一專案驗證工作流程,或管理包含多達 10 個活躍製作的完整演出季。

高容量人工智慧處理

每週最多可取得 300 萬個代幣,用於深度劇本分析、文化適應和神經翻譯。

關於SurtitleLive的常見問題

關於劇院無障礙設施現代化改造,你需要了解的一切。

SurtitleLive 如何取代 PowerPoint 來製作字幕?

PowerPoint 的靜態效果難以在現場環境中即時調整。 SurtitleLive 是一款專用於劇院的字幕軟體,它允許操作員在不同台詞​​之間快速切換、即時編輯文本,並將字幕同時傳輸到投影屏幕和觀眾的移動設備上,且零延遲。

觀眾需要下載應用程式嗎?

不。 SurtitleLive 是一款直接在行動裝置上顯示字幕的系統。觀眾只需掃描二維碼,即可在手機瀏覽器中直接查看他們偏好語言的字幕。無需從應用程式商店下載任何軟體。

這適合歌劇字幕嗎?

當然。我們的手動提示系統使操作員能夠精確控製字幕與音樂節奏的同步,從而確保音樂劇製作的完美同步。

我可以把它和LED螢幕和投影機一起使用嗎?

是的。只需在連接的電腦上打開 Audience Viewer 鏈接,即可將畫面輸出到任何 LED 螢幕或投影機。它能呈現高對比、完美同步的字幕,並能隨著您在控制台中觸發的指令即時更新。

準備好改造你的舞台了嗎?

web v260409.01